English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ O ] / Onu demek istemedim

Onu demek istemedim tradutor Espanhol

338 parallel translation
- Hayır, onu demek istemedim.
- No, eso no era.
Onu demek istemedim.
- Lo siento. No ha sido a propósito.
Onu demek istemedim!
¡ No era mi intención!
Hayır, onu demek istemedim.
No, no he querido decir eso.
Onu demek istemedim. Ama başına bu gelmeseydi bu zor durumda kalmazdım.
No iba en serio, pero si no fuese por él, no estaría en este aprieto.
Lütfen baba, onu demek istemedim.
Por favor, padre, no he querido decir eso.
Hayır, onu demek istemedim.
Oh, no quería decir eso.
- Onu demek istemedim.
- No quería decir eso.
- Onu demek istemedim Bay Kockenlocker.
- No quería decir eso, Mr. Kockenlocker.
Onu demek istemedim Keechie.
No iba con segundas.
Onu demek istemedim. Orada ne oldu.
No quiso hacerlo, lo que pasó allí.
Ruth, onu demek istemedim.
Ruth, no lo dije en serio.
Onu demek istemedim.
No quise decir eso.
- Onu demek istemedim.
- No me refiero a eso.
Onu demek istemedim.
No es eso lo que quiero decir.
Onu demek istemedim, bayım.
No he dicho eso, señor.
- Onu demek istemedim.
- No quería decir...
Onu demek istemedim...
No quería decir...
- Hayır, efendim. onu demek istemedim, bunun asaletle ilgisi yok.
No quiero decir eso, y no hubo nada de noble.
Onu demek istemedim. Her ne demekse.
No quería decir eso, signifique lo que signifique.
Onu demek istemedim.
¡ No es eso!
- Hayır, onu demek istemedim.
- No, no quería decir eso.
- Onu demek istemedim.
- No quise decir eso.
Onu demek istemedim.
Yo no dije eso.
Onu demek istemedim. Biri zehirlendiğinde, intikam almıyorlar mı?
Pero, quiero decir, si alguien veneno, Por qué no se toman su venganza?
- Onu demek istemedim.
Es un buen tipo. - ¡ A eso me refiero!
Hayır, onu demek istemedim.
No, no me refiero a eso.
Hayır, hayır, onu demek istemedim.
No, no, no quería decir eso.
- Hayır, onu demek istemedim.
- No, no me refería a eso.
- Onu demek istemedim.
Sofía. - No pensé en eso.
Onu demek istemedim.
Lo que quería decir...
Onu demek istemedim.
No hablaba de eso...
- Onu demek istemedim.
- No me refería a eso.
Ama onu demek istemedim.
Pero yo no lo decía en serio.
Onu demek istemedim, demek istediğim tamir edersem, iyi kar getirir.
No quise decir eso, sino que... Creo que podría repararlo y sacarle un beneficio.
Onu demek istemedim.
No quería decir eso.
Onu demek istemedim içimde bir dürtü var.
No quise decir eso. Solo bromeaba.
- Onu demek istemedim.
- No es lo que estoy diciendo.
Hayır hayır. Onu demek istemedim.
No, no, no, eso no es lo que quise decir...
Onu demek istemedim. Sadece şuydu- -
No me refiero a eso.
Onu demek istemedim.
- No he querido decir eso.
- Onu demek istemedim.
Eso no es lo que quiero decir.
Onu demek istemedim.
Yo no he dicho eso.
- onu demek istemedim... Oh, tanrım.
No quise decir que- -
- Onu demek istemedim.
- Ésa no es la cuestión.
Ben- - ben üzgünüm tatlım, onu demek istemedim.
Lo siento querida, no quise decir eso.
Hayır, onu demek istemedim.
No quería decir eso.
Demek istediğim belgeler hazırlanıyor ama onu elimden kaçırmak istemedim.
Iba a hacerlo, pero me tropecé con él.
- Onu demek istemedim.
- No es eso.
Öyle demek istemedim çünkü elinden ne geliyorsa onu yaparsın.
Sí, no estaba menospreciándolo, cada uno hace lo que puede.
- Onu demek istemedim...
No lo hago.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]