Onun suçu değil tradutor Espanhol
517 parallel translation
Bu onun suçu değil. Oh Deuri hiçbir şey bilmiyor.
No es culpa de ella.
Onun suçu değil.
No es culpa suya.
Evlat, bu onun suçu değil.
No es su culpa, hijo.
Ama Anne, Bu mülkün bir gün ona... miras kalacak olması onun suçu değil.
Después de todo, mamá, no es culpa suya que vaya heredar esta propiedad algún día.
Bu onun suçu değil.
No es totalmente su culpa.
Bu onun suçu değil.
No es culpa suya.
İspanya'nın savaşta taraf değiştirmesi onun suçu değil.
No es culpa suya que España haya cambiado de bando.
- Bence bu onun suçu değil.
- No creo que sea culpa de él.
- Sırf onun suçu değil ki.
- Toda la culpa no es suya.
Tamamıyla onun suçu değil.
No ha sido sólo culpa suya.
Onun suçu değil.
Mickey lo ha hecho sin mala intención. - Ven a tomar el té con nosotras.
Onun suçu değil ama arabada pestilimiz çıkacak.
La culpa no es suya pero casi no cabremos en la carroza.
- Onun suçu değil.
No es cosa suya.
- Bekle! Bu onun suçu değil.
- Él no tiene la culpa.
.. işten geç çıkması onun suçu değil.
Las horas en las que trabaja en el Night Club no son su culpa.
Yaşlı olması onun suçu değil.
No tiene la culpa de ser mayor, Hud.
- Yaşlılık onun suçu değil.
- No es culpa suya ser viejo.
Akşamdan kalman onun suçu değil.
No es culpa suya que tengas resaca.
Gerçekten bu onun suçu değil. Anlayacağınız üzere, sorun bende.
No es culpa suya.
Başına gelenler onun suçu değil.
No fue culpa suya.
Onun suçu değil.
No es culpa de ella.
Onun suçu değil.
No ha sido culpa suya.
Bu onun suçu değil.
No fue su culpa.
Bu onun suçu değil. Dini inanışı böyle.
Es su religión.
Beyaz olması onun suçu değil.
No puede evitar ser blanco.
Onun suçu değil, biliyorum.
Sé que no es culpa suya.
Dinozor gibi bir babasının olması onun suçu değil.
No tiene la culpa de tener un padre gilipollas.
Kim olduğu onun suçu değil.
No es su culpa ser como es.
Bu onun suçu değil.
No es su culpa, de todas maneras.
— Bu onun suçu değil.
¿ Y que culpa tiene ella?
- Evet. Onun suçu değil.
Sí.
Onun suçu değil.
No es su culpa.
- Onun suçu değil ki.
- No es culpa de ella.
Bu kesinlikle onun suçu değil, inanın.
En serio, no es culpa suya.
Aslında onun suçu değil.
No es culpa de ella.
Tam 80 kilo, ama bu onun suçu değil.
Pesa casi 85 kilos, pero no es su culpa.
Ama bunların hiçbiri onun suçu değil!
¡ Lo sé, pero él es inocente!
Onun suçu değil. Benim suçum.
Yo tengo la culpa.
Onun suçu değil.
¡ Oh, no es su culpa.
- Onun suçu değil.
- No es culpa de él.
Onun suçu değil!
No es su culpa!
Hapishanenin amacı sadece suçu cezalandırmak değil aynı zamanda onun önüne geçmektir de.
El propósito de la prisión es no sólo castigar la delincuencia sino también desalentarla.
James, ona zarar verme. Onun suçu yok, elinde değil. İnin!
Jim, no le hagas daño, no es culpa suya, está loco.
İnsanların onun böyle bir yere sahip olduğunu sorgusuz sualsiz kabul etmeleri Harry'nin suçu değil.
Él no tiene la culpa de que la gente crea que tiene un sitio así. Él nunca ha dicho que lo tenga.
Okullar kapalı, bu onun suçu değil.
No ha ido a la escuela este año.
Beyaz olmasï onun suçu degil.
No puede evitar ser blanco.
Bu onun suçu değil.
No es por ella.
Kabul edelim ki onun bebeği olamaz rahmi olmadığından, ki bu kimsenin suçu değil, Romalıların bile.
No puede realmente tener bebés... ... cosa que no es culpa de nadie...
Bu onun suçu da değil zaten.
Tampoco es culpa suya.
Bu onun şuçu değil. O bizim kadar ehli değil.
No es su culpa, no es tan competente como nosotros.
- Onun suçu, benim değil.
- No es mi problema, habla con él.
onun suçu değildi 17
onun suçu 17
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
onun suçu 17
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi çocuklar 56
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi çocuklar 56