English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ O ] / Oyun yok

Oyun yok tradutor Espanhol

910 parallel translation
Bugün Oyun Yok
HO Y NO HAY PARTIDO
Bildiğiniz bir oyun yok mu?
¿ No jugáis a nada?
Üç kişiyle oynanan oyun yok mu?
¿ No hay un juego para tres?
Bu gece oyun yok.
No volveré.
Flört etmek yok, oyun yok. Sıkıcı.
Si no jugamos ni flirteamos...
Della, rol yok, oyun yok, ve artık Healy Kumpanyası yok.
Della, no hay papeles, no hay obras y no hay Compañía Healy.
Ve oyun yok, hı?
Sin juegos.
Oyun yok, yüzmek yok ve geçerli bir sebep olmadan okulun dışına çıkma yasak.
Nada de hockey ni natación... y no saldrás de la escuela por ningún motivo.
- Oyun yok.
- Sin truquitos.
Bir oyun yok prensim.
A ningún juego, mi Príncipe.
- Daha fazla oyun yok.
- No hay más juegos.
Oyun yok.
Sin trucos.
Cinlik ve oyun yok.
Nada lindo. Nada lujoso.
Artık oyun yok.
Basta de juegos.
- Oyun yok.
Basta de juegos.
Ama bir daha oyun yok. Tamam mı?
Pero no más juegos, ¿ sí douschka?
Bir daha oyun yok mu? Niye?
¿ Que ya se acabaron los juegos?
- Bu derinlikte oyun oynamaktan başka yapacak işiniz yok mu?
- Claire, no. ¡ ¿ Tienes algo mejor que hacer en tiempos de guerra que jugar con cadáveres?
Oyun oynayacak zamanım yok.
No tengo tiempo para jugar. Papá no tardará en llegar.
Oyun oynayacak zamanım yok.
No tengo tiempo para juegos.
İyi tatiller ama delice oyun oynamak yok.
Que pases un buen fin de semana, pero nada de juegos bruscos.
Oyun yok, öyleyse.
- No, ni hablar.
Ama unutma, oyun oynamak yok.
Pero recuerda, sin trucos.
Yarın provada yok oyun da.
Mañana
Unutma, oyun oynamak yok.
No intentes trucos ahora.
Bu öğleden sonra Avrupa'ya gidiyorum ve oyun oynayacak zamanım yok.
Me voy al continente esta tarde y no tengo tiempo para bromas.
Sen, Skipper ve sizin gibiler eğlence dünyasında yaşıyorsunuz. Oyun oynuyorsunuz, gol atıyorsunuz, dert yok, sorumluluk yok.
Tú, Skipper y muchos como vosotros, vivís en un mundo infantil, jugando y marcando goles, sin preocupaciones ni responsabilidades.
Bu olayların benimle bir ilgisi yok. Küçük bir oyun oynadık.
Lo que te he dicho era mentira.
"Para yoksa, oyun da yok" ha?
No quiero, no quiero.
Ne bir film, ne bir oyun, artık hiçbiri yok.
Ni películas, ni teatro. Nunca más.
Ajan, oyun yazarı ya da revü kızı olmayabilir, ama kuşku yok ki...
No será agente, dramaturgo ni miembro de un club, pero es...
Tüm bunların hiçbir önemi yok. Oyun iyi gitmiş, gitmemiş önemli değil.
¡ Si tu supieses lo que he pasado yo!
Oyun oynayacak zamanım yok.
No tengo tiempo para jugar.
Hiçbir yerde durmak yok. Bay Darcey, oyun oynamaktan bıktı.
El Sr. Darcey está harto. ¡ Vamos!
Pekala, Bayan Hudson. Seninle oyun oynayacak vaktim yok.
Bueno, no voy a perder más tiempo con Ud.
İyi geceler baba. Korkmayın, oyun henüz bitmedi. Karmsar olmaya gerek yok.
Chau, papá. ¡ No temas, no está todo perdido!
- Bir tanem, oyun oynayacak zamanım yok bugün.
- Cariño, no tengo tiempo para juegos.
Oyun sayısı sınırı yok.
Sin aumentar las apuestas.
Sorun yok, oyun oynuyoruz yalnızca.
Sólo jugamos a un juego.
Oyun yok Duncan.
Sin trucos, Duncan.
Oyun yok oysa.
IDEAS
İskambil kağıdı, oyun, idman yok.
No hay cartas, juegos ni ejercicios físicos.
Ya oyun, ya biz. Başka yolu yok.
¡ No hay salida!
Oyun oynamak yok dememiş miydim?
¿ No les dije que no era momento de jugar?
- Oyun yok mu bugün?
- ¿ Vd. no juega?
Oyun olarak görmediğiniz bir şey yok mu?
¿ Hay algo que no le parezca un juego?
Bir başka uydurma oyun oynamanın anlamı yok. Öyle değil mi?
No tiene sentido jugar a otro juego de mentirijillas.
Artık oyun falan yok.
Basta de juegos.
Oyun oynamak için hiç zamanımız yok, Snoopy.
No tienes ningún asiento Snoopy.
Haydi Snoopy. Oyun oynayacak zamanımız yok.
Vamos Snoopy, no tenemos tiempo para jugar.
Bakın, her kimseniz, ben meşgul bir kadınım ve oyun için zamanım yok.
Quienquiera que sea, estoy ocupada y no tengo tiempo para bromas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]