English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ R ] / Rahat olun

Rahat olun tradutor Espanhol

562 parallel translation
Rahat olun, geri geleceim!
¡ Tened por seguro que volveré!
Ah, durun hele, durun hele, rahat olun, Dinleyin, dinleyin.
Calma, espera, tranquilo.
Rahat olun. Kimseye söylemeyeceğim.
Nadie lo sabrá nunca
Eğer beni yıkıma uğratacak kadar akıllı iseniz, rahat olun ben size daha fazlasını yapacağım.
Si es usted suficientemente listo como para llevarme a la destrucción, esté tranquilo, que yo haré lo mismo por usted.
Lütfen rahat olun matmazel.
Por favor, póngase cómoda, mademoiselle.
Rahat olun, gidiyorum.
No os preocupéis, me voy.
- Rahat olun lütfen.
- Están Vds. En su casa.
Rahat olun. Genç adam, sen yanıma otur.
Pónganse cómodos.
Gevşeyin, rahat olun.
Relajese. Calmese..
- Rahat olun!
Calmese!
Rahat olun.
No se ponga tensa.
- Rahat olun Bay Bush.
- Puede estar tranquilo, señor Bush.
Rahat olun.
Siéntense.
Şimdi rahat olun. Arkanıza yaslanın. İşte böyle.
Póngase cómodo, voy a curarle.
Rahat olun beyler. Lütfen.
Os lo ruego señores.
Rahat olun.
Descansen.
Rahat olun bayan, çok gerginsiniz.
Tranquila, hace temblar el edificio.
O aramaya cevap vereceğim. - Ama efendim - - Sadece rahat olun.
Voy a contestar y usted tranquilícese.
Rahat olun, doktor. Söyleyeceğiniz şey beni hayret ettirmez.
Tranquilo, no puede decirme nada que yo no haya pensado.
Gelin, rahat olun.
Venga, estará bien.
Rahat olun, Bay Hollister.
Tranquilo, señor Hollister.
Rahat olun.
Está bien.
- Rahat olun.
- Usted mismo.
Lütfen, rahat olun.
Por favor, pónganse cómodos.
Rahat olun.
Relájese.
eğer yapabilseydin anlardın, donmuş olarak beni dinliyorsunuz söylemek istediklerinizi anlıyorum rahat olun.
Si lo entiende, podrá escuchar lo que digo con una mente abierta.
Şimdi biraz rahat olun.
Intente relajarse. Túmbese.
Rahat olun.
Tranquilícense.
- Siz rahat olun.
- Póngase cómodo.
Evet, rahat olun, hesaplar açıldı!
¡ Sí, sí, tranquilícese! ¡ Las cuentas ya están desbloqueadas!
Rahat olun, beyler.
Descansen, caballeros.
- Lütfen, rahat olun! - Teşekkür ederim.
- Por favor, póngase cómodo.
Artık rahat olun.
Descanse en paz.
Tek yapmanız gereken bu. Rahat olun, baylar. Rahatlayın!
Eso es lo único que tienen que hacer. ¡ Tranquilícense!
- Rahat olun.
- Tómeselo con calma.
Rahat olun.
Tranquilos.
Rahat olun, Bayan Barrett.
Tranquilícese.
Hadi millet, rahat olun!
- Salud, a todos. - Vengan a servirse.
Lütfen rahat olun.
Por favor, siéntase cómodo.
Rahat olun, hiç önemli değil. Nasılsa hepimiz tatildeyiz.
No se preocupe por eso, no es una gala.
Ve bir şey daha bütün gece size ait. Rahat olun.
Otra cosa, tienes toda la noche, así que, tranquilo.
Rahat olun, bırakın ben konuşayım.
Tranquilos, ¿ quieren? , y yo hablaré.
Rahat olun.
Póngase cómodo.
Gözlerken rahat olun! İşte böyle!
Relajese y observe.
- Rahat olun.
- Descansen.
Değerli dostlarım, rahat, güleryüzlü olun.
Pareced despiertos y alegres.
Rahat olun, lütfen.
Tranquilos.
Rahat olun.
Relájese, Sr. Vole.
Kim olursanız olun, niyetiniz ne olursa olsun, lütfen gidin ve bizi rahat bırakın.
Quienquiera que seas y cualquiera sean tus motivos, por favor, déjanos en paz.
Rahat olun şimdi.
- Usted tranquilícese.
- Rahat olun.
- Relájate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]