Sakin olmaya çalış tradutor Espanhol
355 parallel translation
- Sakin olmaya çalış, lütfen!
Pensemos un momento.
Leona yapma, lütfen. Sakin olmaya çalış.
Hija, por favor, trata de calmarte.
Sakin olmaya çalış.
Trate de calmarse.
Sakin olmaya çalışın.
Mantened la calma.
Ve sakin olmaya çalış.
Con tranquilidad.
Şimdi konuşma lütfen. Sakin olmaya çalış.
Ahora procura no hablar y permanece tranquila.
Bu arada, kişiliğine ters düşebilir ama... sakin olmaya çalış.
Mientras tanto, aun a riesgo de dislocar tu personalidad, intenta calmarte.
Obara, sakin olmaya çalış.
Obara, trata de relajarte.
Sakin olmaya çalış, Karin.
Intenta calmarte.
Ne olursa olsun sakin olmaya çalış.
Pase lo que pase, mantenga la calma.
- Sakin olmaya çalış.
- Tranquilícese.
Biraz sakin olmaya çalış.
- Intenta calmarte.
Lütfen, sakin olmaya çalışın.
No pierdan la calma. Por favor.
Lütfen, Bay Morgan, sakin olmaya çalışın.
Por favor, señor Morgan, mantenga la calma.
Sakin olmaya çalışın.
Procure mantener la calma.
Sakin olmaya çalış hayatım.
Intenta conservar la calma, cariño.
"Ah, Bay Gaspard keşke Direniş için ne yaptığımızı, ne yaptığımı bilseniz..." Hadi dostum, anlat hepsini bana. Sakin olmaya çalışırım.
Así que algunas veces me veo obligado a "escuchar una canción" y "bailar a su ritmo", de un tipo que me enseña un cajón y trae a su mujer para confirmar que ciertamente había un revolver en ese cajón durante la guerra
- Sue... Sakin olmaya çalış ve uzan.
¿ Sue, qué quieres hacer?
Sakin olmaya çalış....
No te pongas así, cálmate.
Sakin olun, Albay... Azıcık sakin olmaya çalışın.
Tranquilicese, Coronel... intente calmarse por un momento...
Lütfen sessiz ol. Sakin olmaya çalış.
Tranquila, cariño.
Dediğin gibi olsun. Ama sakin olmaya çalış, tamam mı?
Como quieras, pero intenta descansar.
- Sadece sakin olmaya çalışın.
- Trate de calmarse.
- Sakin olmaya çalış Earl.
- Trata de calmarte, Earl.
Ben sakin olmaya çalışıyorum.
No perderé la serenidad.
Sakin olmaya çalış.
Por favor, relájate.
Sakin olmaya çalış. Sakin mi?
- Mantente en calma, Ren.
Tamam, sakin olmaya çalışın.
Ahí, ahí, trate de calmarse.
Linc Hawk sakin olmaya çalışıyor, ama içi kaynıyor olmalı.
- No puedo perder. Linc Hawk parece tranquilo, pero debe estar preocupado. ¡ Vamos, eso es!
Sadece sakin olmaya çalış.
Sólo intenta relajarte.
- Sakin olmaya çalışıyorum.
Trato de estar calmado.
Biraz sakin olmaya çalış.
Saldremos de esta...
Sakin olmaya çalışıyoruz.
Sólo recogeré las pelucas.
Tamam millet, şimdi sakin olmaya çalışın. Bir süre burada olacağız.
Bueno ya lo saben tranquilos porque vamos a estar aquí un buen rato.
- Sakin olmaya çalış.
- Cálmese.
Sakin olmaya çalışın.
Intente estar tranquila.
Sakin olmaya çalışın çünkü Kısa sürede bitirmeliyiz.
Mantenga la calma. Y no se mueva mucho.
Sakin olmaya çalış.
Trate de mantenerse calmado.
Sakin olmaya çalışın.
Mantengan la calma.
Sakin olmaya çalış.
Intenta tranquilizarte.
- Ve kapı kapandı. - Neresinden bakarsan sakarlık işte. Sakin olmaya çalış.
- ¡ Eso no es ser torpe!
Worf, sakin olmaya çalış.
Cálmese, Worf.
Sakin olmaya çalış.
Trata de tranquilizarte.
- Sakin olmaya çalış kendine güven.
Relájate. Muestra seguridad. Mira al presidente al responder.
Sakin olmaya çalış.
Trata de calmarlo.
Sakin olmaya çalışın.
Calma.
John, John, sakin olmaya çalış.
John, John, cálmate.
Sakin olmaya çalışın.
Descanse.
Sakin olmaya çalış.
- Intenta calmarte.
Sakin olmaya çalış.
Tómalo con calma.
Sana iyi eğlenceler bebeğim. Sakin olmaya çalış.
No te quemes mucho.
sakin olmaya çalışın 19
olmaya çalışıyorum 26
çalışıyorum 310
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışıyordum 70
olmaya çalışıyorum 26
çalışıyorum 310
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışıyordum 70
çalışmıyor 158
çalıştı 29
çalışıyoruz 40
çalışıyor musun 55
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67
çalıştı 29
çalışıyoruz 40
çalışıyor musun 55
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67