Sen karışma tradutor Espanhol
1,105 parallel translation
- Sen karışma bu işe.
No te metas en este lío.
- Sen karışma.
- No es asunto nuestro.
- Anna, sen karışma!
- Anna, no te metas en esto.
- Sen karışma, geri zekâlı ayyaş!
- ¡ No te metas en esto, borracho estúpido!
- Sen karışma Bud.
- Pero yo sí. - Tú no te metas, Bud.
- Sen karışma.
- ¡ No te metas, Toller!
- Sen karışma.
Tú no te metas en esto.
Sen karışma, kızılderili sürtük.
No te metas en esto, india.
- Sen karışma!
¡ Mantente al margen!
Sen karışma delikanlı.
No te metas, muchacho.
Sen karışma!
¡ Mantente al margen!
- Sen karışma. - Ona vurmana izin vermem.
Tendrás que pasar sobre mi cadáver si quieres pegarle.
Sen karışma. Bu onların sorunu.
No te metas, es su problema.
- Sen karışma, çocuk!
- ¡ No molestes, muchacho!
- Sen karışma.
- Usted no se meta.
Bizse hep zor ve tehlikeli bir durumdayız, o yüzden sen karışma!
¡ Nosotros siempre estamos al límite, así que no te metas!
Sen karışma.
No lo interrumpa.
- Sen karışma, lütfen.
- No se meta en esto, ¿ quiere?
- Sen karışma, Daniel. Hiçbir şey bilmiyorsun.
- Vete a la mierda, Daniel. ¡ No sabes nada!
Sen karışma.... yoksa sana da aynı şey olur!
No te metas en ésto o recibirás lo mismo!
Sen karışma!
¡ No interfiráis!
- Sen karışma.
- No te metas en esto.
Sen karışma.
Tú no te metas.
Sen karışma.
No se meta en esto.
Sen karışma! Ne yaptığımı biliyorum ben!
¡ No te metas, yo sé lo que hago!
Sen karışma be...
Y a ti, ¿ qué?
Hayır, sen karışma.
No, no se meta.
Sen karışma, Hildy.
- No te metas, Hildy.
- Sen bu işe karışma.
¿ Qué tiene que ver con eso, princesa?
Karışma sen! Öğreneceğiz işin aslını.
¡ Quita el fusil!
Sen karışma.
No te metas.
Sen karışma!
¡ No te metas!
Sen bu işe karışma!
¿ Quiere no meterse en esto?
Sen bize karışma.
Apártese.
Spock, sen ve Chekov tartışma çıkarın.
Spock, usted y Chekov intenten distraerle.
- Sen bu işe karışma.
No te metas en esto.
Sen karışma!
¡ Así que no te metas!
Sen bu işe karışma, seni üç kuruşluk korkak.
- ¡ Tienes que creerle, papá! No te metas, cobarde miserable.
Prudy, hayatında bir kez olsun akıllıca davran ve çeneni kapa. Sen bu işe karışma.
Por una vez, no opines.
- Sen bu işe karışma, Kate.
- Tú no te metas, Kate.
- Sen bu işe karışma.
¡ No te metas en esto!
- Sen bu işe karışma.
- No te metas.
Sen bu işe karışma, Baba.
¡ No te metas, papá!
O yüzden sen bu işe sakın karışma!
Vamos, Oriville.
Sen bu işe karışma.
- Tenga. No te metas.
Sen bu işe karışma!
¡ Tú no te metas!
Sen bu işe karışma!
No te acerques a ella.
- Sen bu işe karışma!
- ¡ Siempre las reglas!
"Yakında atlatır. Bence sen hiç karışma" derdi.
"Ustedes dos no durarán mucho juntos."
Sen bu işe karışma!
¡ No se metan en esto!
Sen bu işe karışma!
¡ Tú ocúpate de lo tuyo!
karışma 72
karışmayın 19
sen kimsin 1268
sen kaç yaşındasın 49
sen kaybettin 44
sen kimsin ki 21
sen kaybedersin 20
sen karar ver 57
sen ki 17
sen kal 82
karışmayın 19
sen kimsin 1268
sen kaç yaşındasın 49
sen kaybettin 44
sen kimsin ki 21
sen kaybedersin 20
sen karar ver 57
sen ki 17
sen kal 82
sen kötüsün 25
sen kullan 51
sen keyfine bak 22
sen kes sesini 31
sen kendini ne sanıyorsun 49
sen konuşuyorsun 18
sen kendine bak 48
sen konuş 32
sen kazandın 332
sen kapa çeneni 61
sen kullan 51
sen keyfine bak 22
sen kes sesini 31
sen kendini ne sanıyorsun 49
sen konuşuyorsun 18
sen kendine bak 48
sen konuş 32
sen kazandın 332
sen kapa çeneni 61