Senin gibi biri tradutor Espanhol
1,525 parallel translation
Senin gibi biri için güzel bir bakış.
Luces bien.
- Senin gibi biri tarafından mı?
- ¿ Por alguien como tú?
Senin gibi biri tarafından.
Alguien como tú.
"Senin gibi biri" derken, benim en iyi arkadaşlarımdan biri olduğunu kastediyordum. Ve seni hiç de iyi olmayan arkadaşlarımdan birinden korumaya çalışıyordum.
Sólo quise decir que un chico como tú es uno de mis mejores amigos y quería protegerte de una de mis peores amigas.
Merak etmem gerekiyor. Senin gibi biri bir işadamı... - Kaç gezegen dedin?
Me veo obligado a preguntarme, cómo alguien como tú un hombre de negocios que representa, ¿ a cuántos planetas habías dicho?
Senin gibi biri!
¡ Alguien como usted!
Ben Candor'um, bir Üçlü ve senin gibi biri tarafından küçük düşürülmeyeceğim.
Soy Candor, un tríada y vosotros no me vais a menospreciar.
Pekala, Tommy... 4 yıl senin gibi biri için uzun bir süre.
Bueno, Tommy cuatro años es mucho tiempo para alguien como tú.
Senin gibi biri, tam olarak.
Alguien como tú, exactamente.
Bu kesinlikle risklerle ve senin gibi biri için rahatsız edici derecede sergilenmeye geliyor ama
Eso absolutamente viene con riesgo, y un inconfortable nivel de exposición para alguien como tú pero...
Eğer yeterince uğraşırsam bunu yeterince istersem bazen benim gibi biri senin gibi biri tarafından hissedilebilir.
Que si lo intento suficientemente fuerte, que si quiero lo suficiente malo, a veces, alguien como yo puede caer... por alguien como tu.
Eğer yeterince istersem yeterince zorlarsam bazen benim gibi biri senin gibi biri tarafından gerçekten hissedilebilir.
Que si lo deseo lo suficienteme fuerte..... si lo deseo lo suficientemente fuerte..... a veces, alguien como yo..... realmente puede sentirse..... igual que alguien como tú.
Senin gibi biri mi?
¿ Alguien como tú?
Senin gibi biri, zamanının dışında, yalnız ve korkmuş.
Un hombre como usted, fuera de su tiempo, solo y asustado.
Nasıl oldu da senin gibi biri Saber'ı cağırabildi?
¿ Por qué ha tenido que invocar a Saber alguien como este tipo...?
Senin gibi biri olabilirdim.
Podría haber sido más como tú.
ama öyleyse nasıl olduğunu bilirsin.. Düşün ki, oralarda bir var, seni arıyor, ve senin gibi biri var, gerçeğin ortaya çıkmasına yardım edecek cevapları olan,
Pero entonces sabes lo que se siente, imagina que hay uno allá afuera, buscándote, y hay alguien como tú, que tiene las respuestas que puede ayudarlo a encontrar la verdad...
Baba, büyüyünce senin gibi iyi biri olacağım!
Papá, cuándo crezca seré tan grande cómo tú.
Senin gibi küçük biri, bebeklerin nasıl yapıldığını biliyor mu?
Un niño como tú, no sabe hacer bebés ¿ verdad?
Annen, onu senin gibi seven biri olduğu için şanslı.
Tu mamá tiene suerte de tener alguien que la quiera tanto como tú.
Senin gibi akıllı biri nasıl hayatta kalınacağını bilir.
Si eres inteligente, sigues vivo
Daha öncede söyledim, senin gibi gözlere sahip biri bizim çok işimize yarayabilir.
Ya se lo he dicho antes, pero más me valdría tener a alguien como usted en el cuerpo en vez de alguno de estos ineptos.
Dün senin gibi genç biri, 27 yaşında, atletik, durduk yerde kalp krizi geçirdi.
Bueno, justo ayer, un joven como ti, 27 años, atlético no sé como, un ataque cardíaco.
Senin gibi genç ve sağlıklı biri kadınlarla aynı yerde nasıI calısır?
Y dime como un joven, sano hombre como tú puede mirarse a sí mismo en un espejo trabajando en una oficina con un grupo de faldas.
Senin gibi güzel biri eminim hapishanede yalnızca ısınmakla kalmaz.
Una chica como tu, tendrá el culo más que caliente en la cárcel.
Şöyle ; biri senden kendi fikriymiş gibi bir şey yapmanı istiyor ama aslında o senin fikrin.
Haces que alguien te pida algo como si fuera idea suya, pero es idea tuya.
Senin artıklarını değil. Evsiz biri gibi mi görünüyorum sana?
¿ Acaso te parezco una persona sin techo?
Senin gibi genç ve karizmatik biri için, eminim bazı planları vardır.
Con lo joven y bonito que eres, seguramente tienen planes.
Senin gibi genç yaşta babasını kaybeden biri için bu tavır çok normal- -Biliyor musun?
Sean, es normal que alguien que perdió a su padre tan joven - ¿ Sabes qué?
İş yerinden biri beni, senin gibi bir kadına karşı uyardı. Yoksa sonum o kurye kızlarınki gibi olabilirmiş.
Alguien con quien trabajo me dijo que tenga cuidado con las mujeres como tú o podría terminar como una de tus mulas.
Biri senin peşine düşmüş gibi görünüyor.
Parece que alguien intenta llegar a ti.
Söylemiştim... Sana söylemiştim, olabilirim senin her zaman... olmamı istediğin gibi biri.
Te dije que sería el hombre que deseabas que fuese.
Uzun bir sureligine kaybolursun... ve hapishane senin gibi iyi gorunumlu biri icin nahos bir yer olabilir.
Sí. Estarás encerrado mucho tiempo y la cárcel puede ser un lugar muy desagradable para un hombre guapo y joven como tú.
Lütfen senin gibi bir sevgili iyi bir yatırımdır Özellikle bedava içki isteyen biri için
Oh, por favor, un corazón como tú es una materia prima caliente especialmente uno con libre acceso al licor
- Senin gibi hırslı biri- -
Un hombre con su ambición, necesita una cierta- -
Keşke senin gibi özgür biri olsam.
Desearía ser más un espíritu libre, como tú.
Öyle veya değil, kendini imanlı biri gibi tahayyül et. Dışarıda seni meydana getiren birisi var. Ve senin için endişeleniyor.
Te consideres creyente o no, hay alguien que te hizo, a quien le importas mucho.
- O nerede, Charlie? - Kapa çeneni! Sing Sing hapishanesi senin gibi engelli biri için nasıldır bilir misin?
¿ Tienes idea de lo que es SingSing ( cárcel de NY ) para un tío con tus limitaciones?
Altı saat sonra senin boyunda biri, maskeyle, üstünde talaş tabakası ve leş gibi "Drakkar" kokarak orayı soyuyor.
Seis horas más tarde, es asaltado por alguien de tu talla con una máscara quien resultaba estar cubierto de una fina capa de polvo de yeso y el hedor a colonia Drakkar.
- Peki. Senin gibi biraz yakışıklı, kesinlikle çekici ama çok kötü taklitler yapan biri...
Muy bien, cómo es que un chico bastante lindo sin duda encantador, que hace imitaciones bastante malas.
Senin gibi görünen biri anlamaz.
Es solo, ya sabes, alguien que parece tú... no lo entenderías.
Ben senin düşündüğün gibi biri değilim.
No soy la persona que piensas que soy.
Sanırım Lucas senin sandığın gibi biri değil.
Creo que Lucas no es el chico que piensas que es.
Güzel bir kadına kendine güveni olmayan sevimsiz biri gibi hissettir. ve senin oyuncağın olsun.
Haz sentir a una mujer hermosa acomplejada y poco atractiva y será arcilla en tus manos.
Senin seveceğin biri gibi davranmaya çalışıyorum fakat o gerçek ben değilim.
Estuve actuando como si fuera otro, y ése es el que te gusta, no yo.
Hayır, bak sonrasında ceketin kayboldu... hastanede bir fahişenin üzerinde ortaya çıktı... ki bu kız senin gibi giyinen ve sarı renkli bir peruk takan biri.
- No, en serio, y tu chaqueta desaparece. - ¡ Habla en serio! Para.
Senin gibi ilgi isteyen biri.
¿ Alguien que dices que te importa?
Durum şu ki, bu bayan arkadaşım senin gibi dik kafalının biri. Alışık olduğum bir şey değil, ve senin yardımın gerek.
El punto es que mi dama amiga es un cerebro, como tú, no lo que acostumbro, y necesito tu consejo.
Senin sayende, yaşamını senin gibi adamların peşine düşerek geçiren biri oldum.
Por ti soy alguien que pasará el resto de su vida asegurándose de que tipos como tú sean apresados.
Ve Luther, bence ana soru benim neden onlardan biri gibi hissettiğim değil, senin neden hissetmediğin.
Y, Luther, creo que la gran pregunta no es ¿ porqué me siento parte de ellos? , sino, ¿ porqué tu no? .
Eğer başka biri gibi yapacaksak... bu gece, benim bir kahraman senin de kanser hastası değilmişsin gibi yapmamıza ne dersin?
De hecho, si vamos a fingir... ¿ qué tal si esta noche... no soy un héroe... y tú no eres una paciente con cáncer?
senin gibi 304
senin gibi değil 30
senin gibi mi 26
senin gibi değilim 20
senin gibileri bilirim 21
biri 247
birisi 209
birini 32
biri var 29
birim 66
senin gibi değil 30
senin gibi mi 26
senin gibi değilim 20
senin gibileri bilirim 21
biri 247
birisi 209
birini 32
biri var 29
birim 66
birinci gün 16
birine 18
birinci katta 19
birinci 55
biri bana 23
birincisi 390
birinci kat 30
birisi var 21
birinin 43
birinci dünya savaşı 32
birine 18
birinci katta 19
birinci 55
biri bana 23
birincisi 390
birinci kat 30
birisi var 21
birinin 43
birinci dünya savaşı 32
biri burada 17
birini arıyorum 33
biri geliyor 129
birini bekliyorum 30
biri vardı 17
birinci kural 18
birinci bölüm 38
biri gitti 31
birim 01 25
biri mi öldü 17
birini arıyorum 33
biri geliyor 129
birini bekliyorum 30
biri vardı 17
birinci kural 18
birinci bölüm 38
biri gitti 31
birim 01 25
biri mi öldü 17