English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ S ] / Silahı bırak

Silahı bırak tradutor Espanhol

3,203 parallel translation
Ya patronu yalan söylüyor ya da o patronuna yalan söylüyor. Çünkü az önce BMW'siyle caddede gördüm. Lütfen, lütfen, silahı bırak.
Vale, bien, entonces o su jefe nos está mintiendo, o ella le está mintiendo a su jefe, porque acabo de verla conduciendo su BMW.
Silahı bırak.
Baje el arma.
Silahı bırak ve araçtan uzaklaş.
Suelta el arma, y aléjate del vehículo.
Silahı bırak.
Baja el arma.
Silahı bırak.
Solo baja el arma, amigo.
Silahı bırak Bud.
Tira el arma, Bud.
Silahı bırak!
¡ Angela!
Silahı bırakıyorum.
Voy a alejar la pistola.
Silahı bırak.
Tira el arma.
Juliana, silahı bırak.
Juliana, baja el arma.
- Silahı bırak dedim!
¡ Te he dicho que la tires! ¡ Vamos!
- Silahı bırak.
Baja el arma.
Silahını bırak!
¡ Tire su arma!
Silahını bırak yoksa ateş edeceğiz!
¡ Baje el arma o dispararemos!
Silahını bırak!
¡ Suelte el arma!
Silahı yere bırak.
Bájala.
Hadi ama, maymun, bırak silahı.
Vamos, mono, baja el arma.
bırak silahı!
¡ Déjalo!
- Rich, silahımı bırak.
- Rich, baja el arma.
Hemen silahını bırak.
Tira el arma ahora mismo.
Bir binaya girdiğimde silahımı güvenli bir kasaya bırakırım.
Dejo mi arma en la caja fuerte cuando entro al edificio.
Silahını olduğun yere bırak. Sonra da yavaşça dön.
Me gustaría que sueltes tu arma donde estás y que te voltees muy despacio.
Silahımı bırakıyorum.
Me retiro.
Anne bırak silahı, bir kaza çıkacak!
Amma suelta el arma, te lastimarás...
Bir saniyeliğine silahını doldurmayı bırakır mısın?
¿ Podrías dejar... de cargar tu arma por un momento?
Silahını bırak, yoksa şişko arkadaşının canı yanar.
Tira el arma, o hiero a tu amiga gorda.
Silahınızı bırakın, Bayan Ellison.
Baje la pistola, Ms. Ellison.
O zaman silahını yere bırak.
Ahora baja el arma.
Silahını ve rozetini masaya bırak.
Necesito que me entregues tu arma y tu placa.
Silahını yere bırak ve ellerin havada içeri gel.
Baja tu arma y entra con las manos en alto.
- Orospu çocuğu! - Silahı bırak!
- ¡ Tú, hijo de perra!
- Bırak silahı!
- ¡ Suéltala!
Silahı yere bırak! Angela!
¡ Suelta la pistola!
Bırak onu, kıpırdama! Silahını at ve kızı serbest bırak.
Tira el arma y déjala ir.
Silahını bırak!
¡ Tira el arma!
- Bırak onu. - Silahını yere at yoksa kız ölür.
Tira el arma ahora o ella muere.
Silahımı bırakıyorum, tamam mı?
Estoy soltando mi arma, ¿ si?
Silahımı bırakıyorum.
Estoy soltando mi arma.
- Eli, silahı bırak!
¡ Eli, deja el arma!
Hey, hey, hey, hey! Hemen silahını bırak!
¡ Baja el arma ahora!
Silahını bırak!
¡ Bájala!
Silahınla oynamayı bırak ve kahvaltıya gel.
Deja de jugar con tu pistola y ven a desayunar.
Polis! Silahı bırak!
¡ Policía!
Jake, silahı yere bırak.
Jake, baja la pistola.
- Silahını bırak!
¡ Todo el mundo, abajo! - ¡ Tire el arma!
Silahını bırak!
Suelte el arma.
Silahlarınızı bırakırsanız silah suçlamaları geri çekilir.
Si sueltas las armas, dejaremos los cargos por armas.
Adam... Lütfen silahını bırak.
Adam... por favor... baja el arma.
Silahını bırak, gitmemize izin ver.
- No. Baja el arma y déjanos ir.
- Silahını bırak ve uyu.
- Suelta el arma y duérmete.
Silahını bırak da öyle konuşalım.
Baja el arma y hablaremos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]