Sonra da ben tradutor Espanhol
1,741 parallel translation
Tövbe için gelen kişiyi yokluğunda günahlarından arındır sonra da ben seni günahlarından arındıracağım.
Absuelve al penitente en ausencia... y luego yo te absolveré.
Bana tüm gücünle yumruk at ve sonra da ben de sana hayvan gibi saldıracağım.
Pégame tan fuerte como puedas. Y entonces iré a por tí como una animal.
Şimdi içeri giriyorsun, tam on dakika sonra da ben giriyorum.
Ve ahora, yo iré en exactamente diez minutos.
- Ondan sonra da ben okuyabilir miyim?
- ¿ Puedo leerlo tras él?
Adam kaçırmaktan, şantajdan, cinayet tezgahlamaktan bahset sonra da ben kötü adam değilim de.
Eres culpable de secuestro, extorsión, conspiración homicida pero ¿ no eres el malo de la película?
Sonra sen, sonra Zoe, sonra da ben.
Luego tu, luego Zoe y luego yo.
Sonra da ben yatağa döndüm.
Y regresé a la cama.
"Baba" nın sonunu seyredelim sonra da ben "Rüzgar Gibi Geçti" nin sonunu sana özetlerim.
Acabamos de ver a "El Padrino" y luego te hago un resumen del resto de "Calle con el viento".
Deniyorsun ama üstüne tam olarak oturmuyor, bu yüzden geri koyuyorsun ve sonra da ben deniyorum.
Te lo pruebas, pero no es adecuado para ti. Así que, lo devuelves. Luego yo lo pruebo.
Ben belki sonra konuşmak istersin ya da...
Pensé que tal vez quisieran charlar más tarde- -
Sonra da günah keçisi ben oldum.
Así que me volví el chivo expiatorio.
- Bana sevimli davranman için gelmedim. Bu yüzden çeneni kapa da dinle, sonra ben gideceğim ve bu da sona erecek.
- Y no vine para que se haga el vivo así que cállese y escuche, luego me iré y esto acabará.
Ve ben burada oturup seni dinliyorum. Sonra da bana öfkenden dolayı soğukkanlılığımı kaybetmediğim için bana darılıyorsun!
Y yo tengo que sentarme aquí a escucharte y luego tienes las agallas de enojarte conmigo por no perder la calma.
Ona kanser olduğumu söyledikten sonra çok endişelendi ve bana planımın ne olduğunu sordu, ben de bir planım olmadığını söyledim o da sinirlendi ve beni kendime bakmamakla suçladı.
Después de decirle que tenía cáncer se puso muy ansioso y me preguntó cuál era mi plan. Le dije que no tenía un plan y él se enojó y me acusó de no cuidarme.
Pekala. Ben bunu hastaneye götürüyorum ve sonra da Batı Yakası'nda Mangalitsa domuzlarının kesildiği yeri bulmamız gerek.
De acuerdo, voy a llevar esto al hospital, y entonces debemos averiguar en dónde matan cerdos Mangalitsa
Ben ancak çaldıktan sonra fark ettim ama Kathryn biliyordu, çünkü orijinali çalan kendisiydi. Hatta, hâlâ güvenli bir yerde bulunduran da kendisi.
Lo supe después de robarla, pero Kathryn sabía, porque fue quien robó la original y es ella quien aún la tiene en su posesión.
"Chelsea, neredeyse unutuyordum senin yeni en iyi arkadaşınla benim tek gecelik bir ilişkimiz oldu sonra ben onu bırakıp kaçınca, taşaklarımı kalçama yapıştırdı ve kasıklarım beni arkadan takip etti. Ondan sonra da belki de ona âşık olabileceğimi onun için İngiltere'ye gitmem gerektiğini düşündüm ama o İngiltere'den geri döndü ölüyorum sandım ve neredeyse ona evlenme teklif edecektim."
"Chelsea, casi lo olvidaba tu nueva mejor amiga y yo tuvimos algo de una noche y cuando la dejé, pegó mis testículos a mi muslo y comenzó a acecharme luego creí que podría estar enamorado de ella y la seguí a Inglaterra después, cuando regresó de Inglaterra pensé que estaba muriendo y casi le pido que se case conmigo."
Bu nişan olayını birkaç yıl uzatırız diyordum, sonra da kim bilir belki ben ölürüm, o şişmanlar falan.
Pensé que podría alargar el tema del compromiso durante un par de años y entonces, quién sabe. Tal vez yo muera, tal vez ella engorde.
Ben tüm gün dersteyim sonra da toplantılarım var.
Yo estoy en clase todo el día, y tengo reuniones después.
Ben konuşurken, nerede sorun olduğunu görmek için beyin faaliyetlerime bakacaksınız. Sonra da sorunlu kısmı test etmek için kesip çıkaracaklar.
Mientras hablo, mira mi actividad cerebral para ver dónde es el problema, luego sacará la parte problemática para analizarla.
Yanına yaklaşınca gülümsedi. Ben de gülümsedim. Sonra da çevresinden dolaşıp, dışarıya çıktım.
Me sonrío cuando me acerqué... y yo también le sonreí... pero luego me volví y me fui.
Siz lapayı hazırlarken ben de kanı vücuduna geri göndereceğim sonra da kanamayı dengelemeliyiz.
Voy a mantener la sangre en su cuerpo mientras preparas la cataplasma, entonces tendremos que equilibrar de nuevo sus humores.
"Sonra da, yıllar önce kaçmaya çalışan... "... Mavili Adam'da olduğu gibi bu adağı bizzat ben tamamladım. "
Y entonces, completé el sacrificio yo mismo como con el Hombre Azul que trató de huir hace muchos años ".
Bundan sonra da sizi hep ben arayayım, daha emin olur.
Le haré yo llamada cada vez, es más seguro.
Sonra da ben temizlerim.
Luego yo limpiaba.
Ben alırken uyanmaya başladı. Sonra da yerine koydum. Hani bana güvenmiştin!
Empezaba a despertarse cuando estaba con mis preparativos, pero creyó que...
Ayrıca bundan sonra gazetenin yayın sorumluluğunu da ben üstleneceğim.
También me haré cargo de la publicación del periódico de ahora en adelante.
Çok özel bir durumun içine doğru ilerlemekteyiz, Batıda yüzlerce yıl geride değiliz, kast ettiğiniz ve söylendiği gibi'Hey, ben dünya son bulduktan sonra ne olacağını biliyorum'son bulmasına umudunuzu bağlamışsınız.
Estamos levantando el velo en un tema muy esotérico del cual hace algunos cientos de años atrás en Occidente, se hablaba de ello y lo exponían, y decían : " Yo sé cuando ocurrirá el fin del mundo,
Ben Twister oynamak istedim sonra da kızlar bana nasıl seks yapacağımı göstereceklerdi.
Quería jugar al Twister... y entonces las chicas me iban a contar como se tiene sexo
Tutup, "Ben onunla birlikte olmadım, yorgun düşürdüm, sonra da yatakta öylece bırakıp gittim." demez mi?
Y entonces ella dijo, "No puedo dormir con él acabé cansada de él y dejó su culo en la cama"
Juliet, bir noktadan sonra, Ben'in ona oyun oynadığını farkeder, Ve tek istediği adadan gitmektir.
Juliet, en un cierto punto, realmente se da cuenta de que Ben la está manipulando y todo lo que quiere es salir de la isla - ese no es nuestro acuerdo
Lorna, belki oraya da daha sonra... Lorna... ben...
Lorna, quizá debamos regresar antes de que nos extrañen.
Ben de inanmak istemiyorum. Ama Kara Koy'da yapılan onca test ve denemelerden sonra kim bizde de çip olmadığını söyleyebilir?
Yo tampoco quiero creerlo pero después de todas las pruebas y procedimientos que sufrimos en Black Creek ¿ quién puede decir que no tenemos un microchip dentro de nosotros?
Sonra da limuzin şoförüne dedim ki "Eğer burası genişse, ben de Shaquille O'neal'ım".
Asi que le dije al chofer de la limusin "Si esto es elastico, yo soy Sahquille O'neal"
Aslında, kankalarımla takılıyordum, birden beynim benim beynim fikirlerle doludur, çünkü ben çok komiğim falan sonra döndüm, "Moruk, don balığı sever misin?" dedim kankam da, "Evet, Carlos, çok komiksin." dedi...
¿ De dónde sacaste tiempo para crear esta broma clásica? Bueno, ya sabes, nada mas estaba pasandola con mis cuates y mi cerebro. Y ya sabes, mi cerebro siempre esta lleno de ideas por que soy tan gracioso y cosas asi.
Ben de öyle düşünüyordum. Ama önce babaannem Deb, sonra da öğretmenim?
Yo también lo pensé, ¿ pero primero la niñera Deb y ahora mi maestra?
Sonra da... "Yılın Öncüsü" ben olacağım.
Y entonces yo seré la "Pionera del Año".
Ben de seni beklerim sonra da biraz "Asla" * oynarız diye düşündüm.
Pensé en esperarte y jugar a "Yo nunca".
Sonra ben ve Milo içeri dalarız, parayı kaparız. sonra da kaçarız. Aynı saat gibi.
Milo y yo entramos, tomamos el efectivo y salimos por detrás.
Ben de cehenneme kadar diye düşündüm ve sonra da... başlarının üzerinden birkaç tane sıkıverdim.
Pensé : "Y una mierda". Así que pegué unos tiros sobre sus cabezas.
Ancak o Ben'i öldürmeden önce, Ben ona kocasının ölmediğini söyler. Sonra da ona bir yüzük verir, Jin'in nikah yüzüğünü.
Pero antes de matar a Ben, él la detiene diciéndole que su esposo no está muerto y le da su anillo de bodas.
- Ben sizi ikna edemezsem Enlai gelecek sonra da Kongre Üyesi Mao
Si fallo en convencerla, Enlai será el próximo y luego el Presidente Mao en persona hará lo mismo.
- Ne? Önce ben, sonra da sen ilan - ı aşk edeceğiz ve sonra Lizzie bir seçim yapacak.
Voy a declarar mi amor y luego declararás el tuyo y luego Lizzie podrá hacer una elección.
Benim için bu yaptıklarınızı takdir ediyorum ama bu okuldaki tek tekerlekli sandalyede olan ben değilim. Eminim ben mezun olduktan sonra, başkaları da olacak.
Realmente aprecio lo que hicieron por mí pero yo no soy el único chico en silla de ruedas en este colegio y seguro que habrá más después de que yo me gradúe.
Sonra da etrafta köpek yavrusu gibi millete havlayarak gezdin,... ikram için yalvararak, ben iğneleri yapmaya çalışırken ayak bağı oldun.
Y luego corriste como un perrito faldero, ladrando a todos rogando por comida. Prácticamente te montaste a mi pierna, mientras intentaba administrar las inyecciones.
Ben de bu sabah benden büyük bir çocukla görüştüğüm hikayesini uydurdum sonra da o büyük çocuk Bay Ross'a dönüşüverdi. Şimdi de aptal bir yalan yüzünden, gerçekten yakışıklı bir öğretmenin hayatı mahvolmuş olabilir.
Esta mañana me inventé el rumor de que salía con un tipo más mayor, y después este chico se convirtió en el señor Ross, y ahora, por una mentira estúpida, la vida de un profesor muy sexy puede arruinarse.
Ben Veronica'yı etrafımdakilere sarkarak incittim, ama sonra o da beni zıpkın silahıyla incitti, ve bu ilişkimizi resetledi.
Hiero a Verónica por andar haciendo tonteras pero entonces ella me hiere de vuelta con una pistola de lanzas y reinicia la relación.
Yaşadıklarımdan sonra bir iki Benzo da ben alabilirim.
Después de lo que he pasado, me podría tomar un benzo o 12.
Doktor sonra gelebilir ya da ben size şimdi yardım edebilirim.
El doctor puede venir despues o puedo atenderlo yo ahora.
Onu da ilk beşte istememiştiniz ama ben sonra başınızın etini yiye yiye kabul ettirdim.
Nunca quería ponerlo como titular y tuve que fastidiarlo hasta que lo hizo.
Fakat ben Panis Rahl'ın en sadık Mord'Sithini efendimi Yaşam Nefesi'yle canlandırması için ikna ettim sonra da bu sırrı korumak için onu öldürdüm.
Pero convenci a Rahl de que era mas fiel que una Mord-Sith Para revivirlo con el aliento de vida, entonces la mató para protejer el secreto.
ben seni seviyorum 69
bennet 26
benson 89
benton 317
benito 18
ben öldüm 53
ben oldum 16
benimle evlenir misin 227
beni affet 279
benim 5594
bennet 26
benson 89
benton 317
benito 18
ben öldüm 53
ben oldum 16
benimle evlenir misin 227
beni affet 279
benim 5594