English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Ben oldum

Ben oldum tradutor Espanhol

5,721 parallel translation
Bir risk almak istiyordun ve bu da ben oldum.
- Tú querías hacer algo arriesgado y yo estaba ahí.
Biletleri aldın ama oradan sağ dönen kişi ben oldum.
Tú hiciste las reservas, pero yo soy la única que logró regresar con vida.
Ve o zamanların tümünde senin icabına bakan ben oldum.
Y me he ocupado de ti en cada ocasión.
Ben rahatsız oldum ama.
No me irrites, eso es todo.
Ben de memnun oldum.
Es un placer.
- Ben gönüllü oldum.
Yo me ofrecí.
Ben ikna oldum, yarın gidip kaydolacağım.
Me has convencido, mañana me saco la licencia.
Ben bir rahibe tarafından bahçe sopasıyla okutuldum ve harika oldum.
Yo fui enseñada por una monja con una vara de medir, y me resultó genial.
Suratına bak, aşık oldum ben.
Es su cara y estoy enamorada de él.
Jamie, Denver'ın dışındaki ambar ve çiftliklerinden çok büyük bir konsorsiyum oluşturmaya çalışıyor. Finanse etme konusunda bazı sıkıntılar yaşıyor o yüzden ben banka oldum.
Jamie está intentando formar un consorcio gigantesco de granjas y almacenes fuera de Denver y está teniendo unos pequeños problemas obteniendo la financiación, así que yo sería el banco.
Evet, ne demek bu? Siz ikinizi Küba'nın Las Vegas'ında gezecekken, Guantanamo görevi için ne zaman gönüllü oldum ben?
Cuando hicieron soy voluntario para el servicio de Guantánamo Mientras ustedes dos traipse fuera El equivalente cubano de Las Vegas?
Ve sonra birden ben kötü adam oldum.
Y de repente, yo soy el malo.
Ve bütün bu insanları ben mi öldürmüş oldum?
¿ Acabo de matar a toda esta gente?
- Ben de memnun oldum.
- Sí, lo mismo digo.
Luke, bütün bunlara ben mi neden oldum?
Luke, ¿ yo hice que esto pasara?
Ben tatmin oldum.
Estoy satisfecho.
İşte ben alarak oldum Bu kısa duşlar su tasarrufu Ve sadece yeme öğrenmek için bir hamburger eşdeğerdir Iki tam ay duş evi.
Tomo duchas cortas para ahorrar agua para descubrir que comer una hamburguesa es el equivalente de la ducha dos meses enteros.
Testin sonucunu ilk görünce ben de şok oldum.
Me sorprendí al conocer el resultado del primer test.
Ben de ceset oldum.
Mira, soy un cadáver.
Adamların cevapları alamıyordu, bu yüzden ben müdahil oldum.
Tu hombre no estaba consiguiendo respuestas, así que entré yo.
Bizzat ben kişisel olarak ve yakından şahit oldum. Bu yüzden çatlak bir sarışın söylüyor diye oraya gitmeyeceğim.
Bueno, lo he visto desde primera fila de cerca y en persona, y no me interesa pasar por lo mismo porque una rubia loca lo dice.
- Evet, ben de memnun oldum.
- Sí, encantada de conocerte también.
Ben hep böyle oldum.
Siempre he sido de esa manera.
Babam sıradan biriydi ama ben başarılı oldum.
Es igual que Parsa.
Ben hep korkmuş oldum.
Siempre he estado asustado.
Ben Joanne ile tanıştım ve ona aşık oldum... ve hala sana da aşıktım ve durum kontrolden çıktı.
Conocí a Joanne y me enamoré... y aún estaba enamorado de ti y se me fue de las manos.
Konu şu ki ben Alan Greenspan tarafından tanımlanmış orantısız bolluk mağduru oldum.
La cosa es que he sido víctima de lo que un día Alan Greenspan definió como "exuberancia irracional".
Ben bir baba oldum.
Ahora soy padre.
Ben leyla oldum.
Puedo sentir todo.
Her konuda sana destek oldum. Alkollü araç kullanmada, işini kaybetmende. Ve Laurel sen annemi idam cezasına çarptırmaya çalışırken ben sağlığın için endişelenmiştim!
¡ He estado a tu lado, en todo cuando condujiste ebria, cuando perdiste tu trabajo y Laurel, estaba preocupado por tu bienestar ¡ cuando tratabas de conseguir la pena de muerte para mi madre!
Bu yüzden benden ayrıldı. Ben de çok kızdım, bir partiye gidip acayip sarhoş oldum ve onun en iyi arkadaşı ile yattım. - Ve ondan nefret ederdim.
Roger, no le gustaba eso, así que rompió conmigo me enojé mucho, fui a una fiesta me emborraché y dormí con su mejor amigo a quien detestaba.
Ben Shimada Hideo, tanıştığımıza memnun oldum.
Yo Hideo Shimada, saludos.
Seni uzaklaştıran ben mi oldum?
¿ Te alejé de nosotros?
Ama Eskimo çocuklardan haberi olunca seni alıp gitti. Seni görmemi yasakladı ama ben kendimce sana göz kulak oldum.
Pero cuando se enteró de los niños Inuit decidió alejarte prohibiéndome verte.
Doğduğum günden beri, ben senin yoluna çıkan bir engel oldum.
Desde el día en que nací me has querido fuera del camino.
Sen bensin, ben de sen oldum.
Tú eres yo, y yo soy tú ahora.
Ben de, Reis Ragnar adina mutlu oldum.
Yo también estoy feliz por el conde Ragnar.
Ben hayır sever biri oldum.
Mis ingresos van a la caridad.
Ben sana aşık oldum hadi at okunu bana.
"Ahora es evidente que estoy loco por ti." "Mi cabeza ha caído por ti."
Bak senin aşkınla deli oldum ben.
"Me doy por vencida y acepto que estoy enamorada de ti."
Ben de memnun oldum.
Encantada de conocerte.
Fotoğrafımı beğenmedi ben de "Kendine iyi yıllar dile." dile falan oldum.
No le dio "me gusta" a mi foto, así que : "Deséate a ti misma feliz cumpleaños".
- Ben de memnun oldum.
- Encantado.
Ben Norma Bates. Tanıştığımıza memnun oldum.
Mucho gusto y muchas gracias por venir.
Buna ben sebep oldum.
Yo te dejé.
Ben teslim oldum.
Me he rendido.
Ben de, Reis Ragnar adına mutlu oldum.
Yo también estoy feliz por el conde Ragnar.
Bir grup Brezilyalıyla tanışmıştım. Sonra fark ettim ki, iş ve hatun söz konusu olunca Brezilyalı olmanın avantajı var. Ben de Wilson oldum.
encontré un grupo de brasileños con papeles y me di cuenta de que para el trabajo, para todo, era mejor, si eras brasileño todo era mejor para los brasileños, y me convertí en Wilson.
Ben sadece mutlu oldum.
Estoy contenta...
- Ben Mitchell bu arada. - Memnun oldum.
- Soy Mitchell, por cierto.
Onları satmalıyız Çünkü ben rapçi oldum
¡ Deberíamos vender! ¡ Rapeo hasta con hache!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]