English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ S ] / Sonunda bitti

Sonunda bitti tradutor Espanhol

242 parallel translation
İşte bu kadar. Sonunda bitti.
Aquí está, terminada.
- Sonunda bitti. - Evet efendim.
- ¿ Así que por fin ha acabado?
Okul, sonunda bitti ve yaz geldi... yazla birlikte Dill de geldi.
Finalmente la escuela se terminó y llegó el verano... y también Dill.
Sonunda bitti.
Que por fin ha acabado.
- Sonunda bitti.
- Ya está.
Sonunda bitti!
Entonces, está hecho.
Sonunda bitti!
¡ Ya era hora!
- Sonunda bitti!
- ¡ Ha terminado al fin!
Sonunda bitti, Raymond.
Todo acabó, Raymond.
Sonunda bitti.
Por fin he acabado.
Fakat sonunda bitti.
Pero es el ultimo.
Sonunda bitti!
Todo listo.
Sonunda bitti.
Estamos fuera.
Sonunda bitti, yetiştirdim. Bitirdim dosyayı.
Ya estoy al día, he acabado el expediente.
Sonunda bitti.
¡ Por fin está listo!
Sonunda bitti Roger.
¡ Es el fin, Roger!
Benim işim sonunda bitti.
Me voy, entonces.
Demek sonunda bitti, öyle mi?
Así que al fin lo ha conseguido.
Konferans sonunda bitti, ve maça devam ediyoruz. "Nästa slagman första basman numara 6 Clue Haywood."
muy bien, esto se va terminando y vamos a ver que pasa número 6 Haywood, primera base
Kabus sonunda bitti.
Por fin terminó la pesadilla.
Sonunda bitti.
ya paso todo.
Sonunda bitti.
Por fin todo eso acabó.
Sonunda bitti mi?
¿ Entonces todo terminó?
En sonunda bitti.
Finalmente acabó.
İşte, sonunda bitti.
Allí se ha acabado.
Savaşımız sonunda bitti.
Me está evitando a propósito...
Bunu yapmamız gerekiyordu. En sonunda bitti.
Tuvimos que hacer eso, pero ahora terminó.
Sonunda bitti.
Finalmente, había terminado.
Sanırım yeni okul binası sonunda bitti.
La nueva escuela está acabada.
- Sonunda işin bitti mi?
- Finalmente estás acabado, ¿ eh?
Bitti! Sonunda!
¡ Acabado!
En sonunda, bitti.
Después de todo, se terminó.
Kabus bitti sonunda.
Por fin ha parado.
- Bitti mi sonunda?
- ¿ Terminado al fin?
- Evet, bitti sonunda.
- Sí, al fin, está listo.
- Sonunda tamamen bitti.
- Hasta que un día dejó de funcionar.
Sonunda tasfiye bitti ve benim sürgünüm sona eriyor.
¿ De verdad nos vas a dejar?
Ve sonunda efsanevi A Takımı'nın yargılanması bitti. Bu belki de Vietnam'dan başkanlar Kennedy, Johnon ve Nixon'dan kalan mirasın final bölümü.
Y finalmente terminó el juicio al legendario A-Team, acabando así, quizás, con el capítulo final de una era extinta... del legado de Vietnam, de los presidentes Kennedy, Johnson y Nixon.
Sonunda yaz bitti!
De talento, juegos y alegría El verano está por terminar
Doğru dürüst bitti sonunda, mutlu değil misin? Nasıl "doğru dürüst"?
No te alegras de que todo terminara como debe ser?
Sonunda işiniz bitti.
Puedes ir al infierno.
Sonunda toplantı bitti.
Al fín, la reunión terminó!
Görünen o ki, emzirmeler aslında daha çok benim kariyerim bitti sonunda.
Bueno, parece que el maratón de lactancia Al igual que mi carrera, por fin ha llegado a su fin.
Sonunda bitti.
Ya está.
Sonunda, takip ağırlaştı ve bitti.
Eventualmente el rastro se enfrío y murió.
Haftanın sonunda, her şey bitti. Sonra etek dolapta yerini buldu.
Después de una semana, se acabó.
Sonunda bitti işte.
Ohh! Preciosa.
Sonunda başarılı olduk ve iş bitti.
Pero al final tuvimos éxito y nuestro negocio concluyo. ¿ Negocio?
Sonunda kovalamaca bitti.
Y entonces nuestras pistas han llegado juntas finalmente.
Bir gün yaşlı Bay Parr dükkana geldi ve şöyle dedi : "Sonunda işim bitti".
Finalmente, un día, el Sr. Parr bajó al mercado y dijo : "Terminé, por fin".
Sonunda bekleme bitti.
Por fin la espera había terminado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]