English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ S ] / Sorun sende değil

Sorun sende değil tradutor Espanhol

265 parallel translation
- Sorun sende değil.
- Mira, tú no eres...
Sorun sende değil.
No eres tú.
Sorun sende değil.
No es tu culpa.
Sorun sende değil.
No es solo tu culpa.
Sorun sende değil Sam.
No se trata de ti, Sam.
Sorun sende değil, çocuklarda.
Pero señora, Todavía me siento bien.
Sorun sende değil, bende.
- Seguro. no eres tú. soy yo
Sorun sende değil, bende.
No eres tú. Soy yo.
'Sorun sende değil, bende'klasiğini söyledi.
Trató de decirme la frasecita "no eres tú, soy yo".
"Sorun sende değil, bende."
"No eres tú. Soy yo".
Sorun sende değil.
Ese no es tu problema.
Mesela, "Sorun sende değil" demek, "Sorun sende" demektir.
Si dicen : "no es tu culpa", es : "sí es tu culpa".
Sorun sende değil. Bende.
No eres tú, soy yo.
Bana "Sorun sende değil, bende" mi diyorsun?
¿ Ahora me sales con eso de que "no eres tú"?
"Sorun sende değil, bende." yi ben keşfettim.
Yo inventé "no eres tú, soy yo".
Kimse bana "Sorun sende değil, bende" diyemez.
Nadie me dice que es ella y no yo.
Sorun sende değil, bende.
No sos vos, soy yo.
- Sorun sende değil, bende.
¡ No eres tú, soy yo!
İnan bana, sorun sende değil.
- Sí. Creeme! Tú no eres el problema...
Üzgünüm. Sorun sende değil bende.
Lo siento, no eres tú, soy yo.
Sorun sende değil.
El problema no está en ti.
Sorun sende değil, bende.Sen harikasın, zekisin, güzelsin.
No eres tú, ¿ bueno? Soy yo. Quiero decir, tú eres magnífica.
Sorun sende değil, tamam mı?
Mira, no eres tú, ¿ bien?
Sorun sende değil.
- No eres tú.
Sorun sende değil.
El problema no eres tú.
- Sorun sende değil.
No seas tonta.
Hayır. "Sorun sende değil, bende" konuşmasını yapıyorsun.
No, me estás dando el discurso de "no eres tú, soy yo".
Sorun sende değil.
No es por ti.
Sorun sende değil, bizde değil mi?
El problema no es suyo, sino nuestro, ¿ no?
Sorun sende değil.
No fue tu culpa.
Ama bilmeni isterim, sorun sende değil, bende.
Pero quiero que sepas que no eres tú, soy yo.
Fez, eğer bir kız, "Sorun sende değil, bende" diyorsa asıl demek istediği, sorunun sende olduğudur.
Fez, cuando una chica dice "No eres tú, soy yo." En realidad se refiere a que eres tú.
Sorun sende degil.
No es usted.
- Sorun değil Çünki sende bildiğim tüm almanlar gibisin, vede bildiklerimi belkide kendime saklamalıyım.
Usted es el único alemán que conozco y que quiero conocer.
Evet, sorun ne... sende resminin yapılmasını istiyorsun değil mi? Öyle değil mi?
¿ Quieres que te hagan un retrato también?
Sorun sende değil.
No es culpa tuya.
Sorun onda değil, sende.
No es ella, es usted.
Sorun sende değil, tamam mı?
No es por tí.
Sorun bende değil, sende!
Es usted el que está mal, usted nos mete el complejo!
O gerçekten günün sonunda onların üzerinde olan şey sorun değil, çünkü sende kesinlikle kahır yok. Vicdan azabının kabulü yok.
Al final no importa realmente lo que contengan porque tú no tienes ningún renunciamiento, no sabes lo que es.
Sorun değil, bende zaman makinesine binip 12. yüzyıl'a giderim ve vampirlerden kehaneti birkaç gün ertelemelerini rica ederim. Sende rahatça gezip tozabilirsin.
Subiré a mi máquina del tiempo, volveré al siglo XII y le pediré a los vampiros, que pospongan su ansiada profecía por unos días para que vallas a cenar y veas un show.
Senin veritabanından girerek sende de benzer dosyalar var mı diye bakabilir miyim? Bu benim Bureau daki direkt hattım ve cep numaramıda arkasına yazayım. Sorun değil.
¿ Puede investigar en su base de datos y ver si tiene algo similar?
Dale, sorun sende değil mi? Senin kuş ötmüyor.
Muy bien muchachos.
Sorun aslında sende değil bende.
"No eres tú, soy yo".
Sorun sende değil.
Nada.
Sorun sende de değil.
Y no es el tuyo.
Hile yok. Sorun bende değil, sende. Sadece sende aslında eğlenceli olan da bu.
no es un truco. no soy yo, eres tu. solo tu, de hecho - esa es la parte divertida.
Bugün gerçekti. Sorun sende. Bende değil.
Lo de hoy fue auténtico, y eres tú, no yo quien no quiere enfrentar la realidad de una relación adulta.
Sorun değil, sende kalsın.
Puedes conservarlo.
- Biliyor musun sorun onda değil, sende. - Ne?
Las cosas no tienen que salir siempre de acuerdo a un plan.
Bu arada Nina, sorun bende değil, sende.
Y Nina no soy yo, eres tú.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]