English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ S ] / Söylemesi kolay

Söylemesi kolay tradutor Espanhol

1,042 parallel translation
Senin için söylemesi kolay.
Es fácil para tí decirlo.
Senin için söylemesi kolay.
Es fácil para ti decirlo.
- Söylemesi kolay!
¡ Cógete!
Hadi oradan, alaycı. Senin için söylemesi kolay.
Habla con desprecio, que tú puedes.
Senin için söylemesi kolay.
Te es fácil decirlo ;
- Söylemesi kolay.
Difícil.
- Söylemesi kolay.
Se dice pronto.
Söylemesi kolay. Ama nasıl öldüğünü bilseydiniz..
Se dice pronto, pero la forma en que murió...
Senin için söylemesi kolay.
- El padre no la matará, ¿ no?
Söylemesi kolay.
Es más fácil decirlo que hacerlo.
Senin için bunu söylemesi kolay. Sen bunu görmedin. Ama ben o pazar sabahı onun göklerden çığlık atarak düştüğünü ve kendini toprağa gömdüğünü gördüm.
Es fácil para usted decirlo, porque no la vió aquel domingo por la mañana, aullando desde los cielos hasta estrellarse y sepultarse a sí misma en el campo.
Söylemesi kolay.
Eso es fácil de decir.
- Söylemesi kolay.
- Es fácil decirlo.
Bunu, mikrofondan söylemesi kolay.
Es fácil decirlo al micro.
Sizin için söylemesi kolay Lord Dowdy.
Para usted es fácil decirlo, Lord Dowdy.
- Bunu söylemesi kolay.
Bueno, no es así de fácil.
- Söylemesi kolay.
- ¿ Hacia el Oeste?
Senin için söylemesi kolay, benim için değil.
eso está muy bien para usted, pero no para mí.
Söylemesi kolay.
No tan rápido.
Söylemesi kolay.
Eso también es difícil.
Ayrılmak... söylemesi kolay tabi.
Marchar... Parece tan fácil.
Söylemesi kolay tabii.
Hablar es fácil.
- Söylemesi kolay!
- ¡ Es más fácil decirlo que hacerlo!
Söylemesi kolay. Hayatına yeni bir başlangıç yaptın. Sen busun.
Y tú, sólo lo reconstruiste en otro lugar.
- Söylemesi kolay.
- FÃ ¡ cil de decirlo.
Ah, söylemesi kolay, işimi en zorundan halletmeliydim.
Es fácil hablar, pero tuve que luchar por subir, por las malas.
Senin için söylemesi kolay, ödenen sensin.
Para ti es fácil decirlo, porque pagaste.
Söylemesi kolay.
- Una cosa es decir y otra hacer.
Oturduğun yerden söylemesi kolay.
Para usted, decirlo es muy fácil.
- Söylemesi kolay değil benim için fakat ekmek kavgası...
El decirlo me quema la garganta, pero fue de hambre.
- Söylemesi kolay.
- Y también sencillo.
Sizin için söylemesi kolay, satmak zorunda olduğumu biliyorsunuz.
Es muy fácil decir eso a quien se ve obligado a vender.
Sizin için söylemesi kolay, satmak zorunda olduğumu biliyorsunuz.
Es fácil decir eso a quien se ve forzado a vender.
Söylemesi kolay değil.
No es fácil.
Senin için söylemesi kolay.
Para ti es fácil decirlo.
- Senin için söylemesi kolay.
- Para ti es fácil decirlo.
- Senin için söylemesi kolay.
- Para ti es muy fácil decirlo.
Söylemesi kolay değil.
No es fácil de explicar.
Eh, senin için söylemesi kolay, ama...
Bueno, eso es fácil de decir, pero...
Senin için söylemesi kolay.
Que conveniente para ti.
Söylemesi kolay tabii!
¡ Eso es fácil de decir para ti!
Söylemesi yapmaktan kolay.
Es más fácil decirlo que hacerlo.
- Söylemesi kolay.
- Es más fácil decirlo que hacerlo.
- Ciddi bir şey yok. - Tabii, sizin için söylemesi kolay!
- No es para tanto.
Söylemesi kolay, Martin.
Es fácil decirlo, Martin...
Senin için söylemesi kolay.
Es fácil para ti.
Sanırım söylemesi daha kolay.
Creo que es más fácil decirlo que hacerlo.
Şüphe çekecek şeyler yapmamalıyız diye söylemesi şimdi kolay.
¿ Y eres tú quien me aconseja prudencia... cuando antes decía lo contrario?
" Söylemesi kolay artık bitti söylemesi kolay iyi arkadaşmışız çekip gittin ve bir süre genç bir gülüşün baharını yaşadın ama anılar bitmez asla aklını kaybedebilirsin sonradan da kolayca gelip diyeceksin ki seni seviyorum...
"Es fácil decir... "... que se acabó. " Es fácil...
... bunu söylemenin tek yolu vardır seni seviyorum giden yılları ararsın o eski klişeyi mayıs'ın biri yeni bir aşk için fazla yaşlı söylemesi kolay kolay A, B, C gibi seni seviyorum...
"Sólo hay una manera de decir... "... te amo. " Podría pasar años investigando...
Söylemesi kolay değil.
Es difícil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]