Tanık sizin tradutor Espanhol
468 parallel translation
Tanık sizin.
Su testigo.
- Tanık sizin, Bay Robie.
- El testigo es suyo, Sr. Robie.
- Tanık sizin.
Su testigo.
- Tanık sizin.
- Su testigo.
Tanık sizin Bay Bannister.
Su testigo, Sr. Bannister.
Tanık sizin. - Sorum yok.
- No tengo preguntas.
Teşekkürler, Yüzbaşı Rickenbacker. Tanık sizin.
Gracias, capitán Rickenbecker.
Tanık sizin, Bay Robeson
Su testigo, Sr.Robeson.
- Tanık sizin.
- El testigo es suyo.
Tanık sizin Bay Biegler.
Su testigo, Sr. Biegler.
Tanık sizin Bay Dancer.
Su testigo, Sr. Dancer.
- Hepsi bu, Bayan Beecher. - Tanık sizin, Teğmen Cantrell.
Su testigo, teniente Cantrell.
Tanık sizin, Bay Cantrell.
Su testigo, Sr. Cantrell.
- Tanık sizin, Bay Randolph.
- Su testigo, Sr. Randolph. - No tengo preguntas.
Tanık sizin, Bay Bell.
Adelante, Sr. Bell.
Tanık sizin, Atticus.
Su testigo, Atticus.
Dün gece, sizin hastama, onun da size olan ilgisine tanık oldum.
Anoche vi su atracción por mi paciente y la de ella por usted.
Sizin de reddedemeyeceğiniz bir tanık getireceğim kendiniz, efendim.
Hay un testigo que no podra rechazar... Usted mismo, señor.
Bir duruşmada sizin için tanıklık yapmıştım.
Yo testifiqué en un juicio suyo, el de Martin Key.
Bayan Mathews sizin bu davada tanık olduğunuzu hatırlamıyorum.
Srta., no creo que la convocaran como testigo de este juicio.
Gestapo bile sizin kadar insanlık dışı değil!
No es mejor que Heydrich. ¡ Ni la GESTAPO podría ser tan inhumana como usted!
Ondan buraya gelip sizin için tanıklık etmesini istediniz mi?
¿ Le pidió que viniese a testimoniar a su favor?
Bakın Bay Peters, sizin gibi bir beyefendiye kabalık etmek istemem ama benim sabrımın bile bir sınırı vardır.
Mire, Sr. Peters. Odiaría ser descortés con un caballero tan profesional como usted pero hay un límite incluso para mi paciencia.
Sizin ilgisiz danışman grubunuzun karışık problemlerini çözmeye alışık değilim.
No tengo su facilidad para resolver problemas tan complejos.
Ta ki sizin küçük kızınızla tanışana kadar...
Hasta que conocí a su hija.
- Bay Thayar'ı tanıyorsunuz elbette. - Evet. Sizin için masamızda yer ayırdık.
¿ QUIERES COMER ALGO, UNA BEBIDA, O PREFIERES BAILAR?
- Sizin gibi şanslı bir kızla hiç gelmedim.
Nunca con una chica tan afortunada como tú.
Hangi Amerikan kasaba kızı sizin gibi seçkin bir beyefendiden gelen evlilik teklifi karşısında duymaz ki?
¿ Qué chica no lo estaría ante la propuesta de matrimonio... de un caballero tan distinguido?
Bir gün sizin gibi güzel bir kızın parçalarını toplayacağımdan korkuyorum.
No me gustaría recoger los trozos de una chica tan guapa como tú.
Sizin yüzünüz de çok tanıdık geliyor Bay Gubbins.
Su rostro me es familiar también, Sr. Gubbins.
Tanık sizin efendim.
Su testigo.
Sizin bu kadar erken yatacağınızı düşünmemiştim, kızlar.
No creí que fueran a acostarse tan temprano.
- Bayan Delle Rose, Sizin gibi davranan birinin nasıl böyle tatlı ve kibar bir genç kızı olabilir, hiç anlayamıyorum.
Señora, no comprendo cómo una mujer como usted... puede tener una hija tan refinada como Rosa.
Birkaç yeni kız daha işe alınacak. Umarım onlar da sizin kadar iyi çıkarlar.
Contratarán a más chicas, espero que tan buenas como Uds.
Her zaman sizin itaatsiz bir subay olduğunu biliyordum... ama böyle aşağılık bir şeye tenezzül edebileceğinizi hayal bile edemezdim.
Coronel Dax, siempre supe que usted era un oficial desleal... pero jamás imaginé que caería tan bajo.
Sizin için çok can sıkıcı olmalı!
Qué desagradable pisar algo tan duro.
Var sayılır, hele sizin gibi birkaç arkadaşı tanıklık ederse...
Yo diría que muchas, con un par de testigos como vosotros.
Yani sizin gibi güzel, erkeklerin çekici bulduğu... yalnızlık çeken bir kadın hiç...
¿ Quiere decir que una mujer tan guapa como usted, atractiva, sola, inquieta, nunca?
Oh, şey, bir hanımefendi ile iş konuşmak can sıkıcı, özellikle de sizin gibi güzel bir hanımefendiyle.
Es verdad, resulta violento hablar de negocios con una mujer, sobre todo si es tan bonita como usted.
Bu, sizin de bildiğiniz gibi, 225. maddenin 2. bendinde açıkça belirtilmiştir. Bu suçlamayı en fazla "kazara adam öldürme" şeklinde tanımlayabiliriz, çünkü cinayet olmadığı çok açık.
En virtud del artículo 225, párrafo 2, el acusado puede ser definido como homicida, pero en ningún caso como asesino, señor fiscal.
Artık sizin değil, benim. Anlaşıldı mı?
- Es tan de Uds. como mía, ¿ entendido?
Sizin gibi şık bir beyin... yakasına bir çiçek lazım Bay Pierce.
Un hombre que viste tan bien como usted, Sr. Peirce, debería llevar una flor en el ojal.
Bunu yapmak için para alıyor ve... sizin gibi tamamen normal birini gördüğünde... sevimli kızı da yanındayken şunu demeliydi...
Le pagan para eso y... cuando ve a un tipo como usted, tan normal, con una niña preciosa, debería pensar :
Sizin Garibaldi'nin Palermo'ya girişinden birkaç gün önceydi. Beni gemileri..... havuza alınmış birkaç İngiliz deniz subayıyla tanıştırdılar. Deniz kıyısındaki evimden söz etmişler kendilerine.
Unos días antes de que Garibaldi viniera a Palermo, algunos oficiales ingleses me pidieron que los subiera a la terraza de mi casa desde donde se pueden ver las montañas que rodean la ciudad.
Sizin babanız kadar zengin bir adamın kızıyım,... Banker Moro'nun.
Soy hija de un hombre tan rico como pueda serlo vuestro padre, el banquero, Moro.
Bayan Easton sizin gibi becerikli ve düzenli bir kız niçin evli değil?
Señorita Easton ¿ cómo es que una chica tan práctica y bien organizada no está casada?
Kendimi sizin kızınız olarak tanıttım.
- Me hice pasar por su hija.
Düzenlemeyi sevdiğim doğru, ama sizin eviniz kadar dağınık şeyleri değil.
Es cierto, me gusta estar al cargo, pero no de algo tan caótico como su casa.
Ama eğri oturup doğru söylemem gerekirse sizin gibi harika bir kızın, Gilles gibi bir hödükle olması beni rahatsız ediyor.
Pero me duele ver una chica tan encantadora con un tío tan falso.
Ama ben sizin kadar sık yazmıyorum. Yeterince zaman yok.
No le escribo tan seguido como Ud.
Bir Papazın sizin gibi "Coşkulu" bir kızla.. görülmesi hiç hoş değil.
No esta bien que un cura pasee con una chica tan "exuberante" como Vd.
tanık sizindir 20
sizin 241
sizinle 59
sizin mi 61
sizinle tanıştığıma memnun oldum 60
sizin olsun 33
sizinleyim 24
sizinki 37
sizin derdiniz ne 30
sizin gibi 99
sizin 241
sizinle 59
sizin mi 61
sizinle tanıştığıma memnun oldum 60
sizin olsun 33
sizinleyim 24
sizinki 37
sizin derdiniz ne 30
sizin gibi 99
sizin için 164
sizinle mi 26
sizindir 39
sizin de 22
sizinle geliyorum 51
sizin neyiniz var 74
sizinle gelebilir miyim 36
sizinle biraz konuşabilir miyiz 19
sizin için ne yapabilirim 426
sizinle geleyim 25
sizinle mi 26
sizindir 39
sizin de 22
sizinle geliyorum 51
sizin neyiniz var 74
sizinle gelebilir miyim 36
sizinle biraz konuşabilir miyiz 19
sizin için ne yapabilirim 426
sizinle geleyim 25