Tüm söyleyeceğin bu mu tradutor Espanhol
79 parallel translation
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
- ¿ Eso es todo?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Es todo lo que tienes que decir?
Vendi, tüm söyleyeceğin bu mu?
Oh, Wendy. ¿ Sólo eso tienes para decir?
Aşkımız hakkında, tüm söyleyeceğin bu mu?
Nuestro amor. Es todo lo que dices.
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
- ¿ Es todo lo que va a decir?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Eso es todo?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Es todo lo que tiene que decir?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Es todo lo que puede decir?
"Git kendini becer." Tüm söyleyeceğin bu mu?
"Ándate a la mierda!" Es lo único que sabes decir?
Ben boğmasına ramak kalmıştı ve tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Casi me estrangula, y eso es todo lo que dices?
Bir yıllık ayrılıktan sonra tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Eso es todo lo que me dices luego de un año sin vernos?
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
- Eso es lo que tú dices.
Bana tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ No tienes nada más que decirme?
Tüm söyleyeceğin bu mu ;
¿ Eso es todo?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Eso es todo lo que tienes que decir?
Tüm söyleyeceğin bu mu? Okulda politik felsefe okumuş olmalısın.
Habrás estudiado filosofía política.
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
- ¿ Es todo lo que tienes que decir?
Dün geceden sonra tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Eso es todo lo que tienes que decir después de anoche?
Seni görmek için yolunu 800 mil değiştiren birine... tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Es todo lo que tienes que decir a un hombre... que se ha desviado 1300 km para verte?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Es todo lo que vas a decir?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Es todo lo que tienes para decir?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Es todo lo que puedes decir?
Tüm söyleyeceğin bu mu? "Oh!"
¿ Es todo lo que vas a decir?
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
- ¿ Es todo lo que puedes decir?
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
- ¿ Eso es todo lo que vas a decir?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Eso es lo que tienes para decir?
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
Sólo es un tío. ¿ Eso es todo?
Bu mu yani? Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Eso es todo lo que tienes para decir?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Eso es todo lo que tienes para decirme?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Eso es todo lo que me dirás?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Eso es todo lo que vas a decir?
Bir dur. Tüm söyleyeceğin bu mu?
Espera. ¿ Eso es todo lo que vas a decir?
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
- ¿ Has acabado?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Eso es todo lo que puedes decir?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
Eso es todo lo que tienes que decir.
Güzel mi? Tüm söyleyeceğin bu mu?
- Genial. ¿ Es todo lo que vas a decir?
Tüm söyleyeceğin bu mu yani?
¿ Eso es todo lo que tienes que decir?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
- ¿ Es todo lo que puedes decir?
Bu... Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ No tienes nada más que decir?
Tüm söyleyeceğin bu mu? Az önce sana çıkma teklif ettim.
Tenemos que encontrarla.
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
- ¿ Eso es todo lo que tienes?
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
- ¿ Eso es todo lo que tienes para decir?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Es todo lo que dirás?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Es eso todo lo que tienes que decir?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Era todo lo que querías decir? - Sí, eso es todo.
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Sí? Si no encuentras a la chica antes que la policía, puedes ir despidiéndote de tu cabeza. ¿ Eso es todo?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Así me lo agradeces?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Lo dices en serio?
Bana tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Es todo lo que vas a contarme?
Senin bir yabancıya söyleyeceğin tüm gerçek de bu mu?
¿ Es esa la absoluta verdad para decir a un absoluto extraño?
Bana tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Es todo lo que tienes que decirme?
bu mudur 30
bu mu 591
bu mu yani 67
bu mudur yani 17
bu mümkün mü 117
bu müzik 23
bu müthiş bir şey 23
bu muhteşem 145
bu muydu 42
bu mümkün 171
bu mu 591
bu mu yani 67
bu mudur yani 17
bu mümkün mü 117
bu müzik 23
bu müthiş bir şey 23
bu muhteşem 145
bu muydu 42
bu mümkün 171