English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bu mudur yani

Bu mudur yani tradutor Espanhol

418 parallel translation
Hâlâ tavır yapıyorsun, bu mudur yani?
Sigues haciéndote de rogar, ¿ eh?
- Sebebi bu mudur yani?
- ¿ De verdad puede ser eso así?
Sabahın köründe ilk görmeyi tercih edeceğin şey bu mudur yani?
¿ Es lo que prefiere ver en la madrugada? Esa pregunta debo analizarla.
Bu mudur yani?
Es eso, ¿ no?
Bu mudur yani?
¡ Todo esto!
Bu mudur yani?
¿ Así que eso es todo?
Bu mudur yani?
¿ Es lo que piensas?
O zaman seni öldürmesine ve çocuklara uyuşturucu satmasına izin vereceksin. Bu mudur yani?
Entonces dejarás que te mate y siga vendiendo esa basura a los niños, ¿ es así?
Bu mudur yani?
- ¿ Que pasan?
Bu mudur yani?
¿ No se ve más que eso?
Bu mudur yani?
¿ Me quieres matar?
Bu mudur yani?
¿ Ya está?
İçeri girmemi mi istiyorsun? Bu mudur yani?
Quiere que me meta ahí dentro, ¿ no es eso?
- Bu mudur yani?
¿ Es eso lo que pensabas?
Bu mudur yani? İşte sana bir dolar. Başka param yok.
Ahí tiene un dólar.
- Amerika bu mudur yani?
¿ Así es este país?
Bu mudur yani? Affedersiniz.
Yo te estaba dando la razón.
Otel işinde en büyük problem bu mudur yani?
¿ Es un gran problema del negocio?
Bu mudur yani?
¿ Es tan así?
Bu mudur yani, Jajuka?
Es ese, Jajuka?
Bu mudur yani?
¿ Era eso?
Ne demek istiyorsun, bu mudur yani?
¿ Cómo que ya te hartaste?
- Bu mudur yani?
- ¿ Es todo?
O kadar bağırmaya bu mudur yani?
Perro ladrador, poco mordedor.
Bu mudur yani?
¿ Se siente como amor? ¿ Sí?
- Amerika bu mudur yani?
Sí. ¿ Eso es América?
Günün geri kalanında burada oturup, şaka mı yapacağız? Bu mudur yani?
¿ Nos vamos a quedar sentados aquí y hacer chistes el resto del día?
Bunca zaman sonra karşıma çıkıp özür dileyeceksin ve ben de seni affedeceğim, bu mudur yani?
Porque a estas alturas deberían besarme el trasero. Me encanta, ¿ Y a tí?
Bu mudur yani?
Así es no?
- Hayır. Bu mudur yani?
- No. ¿ Es eso?
Bu mudur yani?
¿ Es eso?
- Mel'den mi sıkıldın, bu mudur yani?
- ¿ Estás cansada de Mel, es eso?
Kıçıma şaplak atılıp atılmadığını soruyorsun. Şimdiki konu bu mudur yani?
¿ Me estas preguntando si me llenaron el culo, eso es lo que pasa ahora?
Bu mudur yani? Öyle mi?
Es eso, ¿ verdad?
Bu mudur yani?
¿ Eso es todo?
Söylemek istediklerin bu mudur yani?
Eso es todo lo que tienes que decir?
Bu mudur yani?
¿ Es definitivo?
Yani suyun altında ilerliyor mudur? Bu inanılmaz.
¿ Quiere decir un buque sumergible?
Yani, beni gelip görmenizin sebebi bu mudur?
¿ Por qué ha decidido venir a verme?
Bu mudur yani?
- Ya lo sé, le echaré de menos.
Yani artık kavga etmiyeceksin, bu mudur?
Asi que no pelearán, es eso?
Yani senin aradığın erkek tipi bu mudur?
¿ Conque así es el hombre que buscas?
Yani, California'nın geleceği bu mudur?
¿ Así que éste es el futuro de California?
Bu mudur yani?
¿ Para jubilarte a alguna isla?
- Ben yokum. - Bu mudur, yani?
Me retiro.
Yani bu mudur?
Así que es eso.
Philippe parasını geri mi istiyor, olay bu mudur yani?
Esto es incómodo, Vincent. Ya no sé qué decir.
Korkuyorsunuz yani, olay bu mudur?
- Te burlaste de nosotros.
Bu mudur yani, çöp tenekesi?
¿ Es eso, saco de mierda?
Yani, duyduğum şey bu mudur?
¿ Es eso lo que me está diciendo?
Yani sizin yapmak istediğiniz bu mudur Kaptan?
¿ Y eso es lo que usted haría, Capitán?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]