Yakında hava kararacak tradutor Espanhol
103 parallel translation
Yakında hava kararacak.
Casi es medianoche.
" Bir gün kaybettim. Yakında hava kararacak.
"He perdido un día, pronto se hará de noche".
Yakında hava kararacak, bırak arabayı çıkarayım.
Se va a hacer de noche, déjame sacarlo.
Yakında hava kararacak.
Pronto se hará de noche.
Yakında hava kararacak.
Sí, pronto estará oscuro, ya sabes.
Yakında hava kararacak.
En un rato, oscurecerá.
Hem yakında hava kararacak.
Pronto será de noche...
Yakında hava kararacak. Geri dönmek zor olur.
Oscurecerá pronto, será difícil volver.
Yakında hava kararacak.
¿ Lucas?
Charley, yakında hava kararacak.
Charley, oscurecerá pronto.
NASA'nın adamlarının geldiğimi bilmelerine izin vermeyin.Ve unutmayın yakında hava kararacak.
No le informes a la NASA. Recuerda que pronto será de noche.
- Yakında hava kararacak.
- No vale la pena, pronto anochecerá.
Yakında hava kararacak.
Lo siento... todos...
Evet, yakında hava kararacak.
Sí. Pronto oscurecerá.
Yakında hava kararacak.
Pronto estará oscuro.
Yakında hava kararacak.
Pronto oscurecerá.
- Yakında hava kararacak.
Pronto va a oscurecer.
Yakında hava kararacak.
Será de noche pronto.
Yakında hava kararacak.
Oscurecerá pronto.
Yakında hava kararacak.
Va a llegar pronto oscuro.
Yakında hava kararacak.
Va a oscurecer muy pronto.
Dinleyin! Yakında hava kararacak.
Escuchen, ya oscurecerá.
Dinleyin, yakında hava kararacak.
Muy pronto oscurecerá.
Ben fener getireyim, yakında hava kararacak.
Y llevar antorchas, porque pronto oscurecerá. Lo siento por todo esto.
Yakında hava kararacak.
pronto sera de noche.
Yakında hava kararacak.
Oscurecera pronto.
Yakında hava kararacak ve istasyona ulaşmak istiyorum.
Dentro de poco anochecerá y wuiero llegar a una parada.
Gitmeliyiz, yakında hava kararacak.
Deberíamos irnos.
Yakında hava kararacak.
Va a obscurecer pronto.
Yakında hava kararacak.
Pronto obscurecerá.
Yakında hava kararacak.
Pronto va a oscurecer.
Yakında hava kararacak.
Pronto será de noche. Gracias.
Bakın yakında hava kararacak.
Mire, va a oscurecer pronto
Onları bıraktıktan sonra 6 saat içinde yok olacaklar. Yakında hava kararacak.
Con su velocidad de desintegración radiactiva, quedarán inertes en menos de 6 horas.
Yakında hava kararacak. Kyle zarar görebilir.
Se pondrá oscuro pronto y Kyle se puede lastimar.
- Yakında hava kararacak.
- Pronto oscurecerá.
Yakında hava kararacak.
Anochecerá pronto.
Yakında hava kararacak.
Va a oscurecer pronto.
Yakında hava kararacak!
¡ Pronto oscurecerá!
Yakında hava kararacak böylece bizi kimse göremez.
Y pronto va a oscurecer, así que nadie nos verá.
Yakında hava kararacak.
Va a anochecer pronto.
Yakında hava kararacak.
¡ Oscurecerá pronto!
Yakında hava kararacak.
Va a estar oscuro pronto.
Yakında hava kararacak, ve bu arada kaçıp gitmesi tamamen senin hatan.
Va a oscurecer pronto, y por cierto, su escapada es totalmente tu culpa.
Yakında hava kararacak.
Se pondrá oscuro pronto.
Yakında hava da kararacak ve çok soğuk olacak.
Pronto anochecerá y hará mucho frío.
Hayır. Hava yakında kararacak.
No, esta a punto de anochecer.
- Hava yakında kararacak. - Evet.
Pronto se hará de noche.
Yakında hava kararacak.
Estén atentos.
Yakında hava tekrar kararacak.
Pronto será de noche otra vez.
Hava yakında kararacak.
Va a anochecer enseguida.
yakın 111
yakında 470
yakında görüşürüz 149
yakından 16
yakınlarda 19
yakında bitecek 16
yakın onu 19
yakın zamanda 23
yakına gel 23
yakınlaş 16
yakında 470
yakında görüşürüz 149
yakından 16
yakınlarda 19
yakında bitecek 16
yakın onu 19
yakın zamanda 23
yakına gel 23
yakınlaş 16