English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Y ] / Yavaş git

Yavaş git tradutor Espanhol

171 parallel translation
- Yavaş git ben tam göremedim
Siempre dije que cuando mejor luces más mala suerte. No luce bien, señor.
Yavaş git.
Despacio.
Yavaş git tatlı araba
Toca despacio, dulce carro
Yavaş git, Pindalest.
Yo no bebería tanto, Pindalest.
Yavaş git.
Cabalgue despacio.
- Yavaş git.
- Ve despacio, no me vaya a caer.
"Yavaş git" derken haklı mıydım haksız mıydım?
¿ Ve cómo debían moderarse?
Yavaş git!
Más suave.
Yavaş git sinyalini vermeliydin. Nasıl bilebilirdim ki?
Debió indicarme que aminorara. ¿ Cómo iba a saberlo?
Yavaş git!
¡ Reduce la velocidad!
Yavaş git.
Lentamente.
Yavaş git, tamam mı Ingalls?
Vaya despacio, Ingalls.
Çok yavaş gitme. - Ve yolun solundan git. - Ve yolun solundan git.
y por el lado izquierdo de la carretera.
- Biraz yavaş git.
- Más despacio.
Peki, dikkatli ol. yavaş git!
Ve despacio.
Yavaş git! Aheste aheste yürüyerek!
Bien despacio calle abajo.
Tamam, peruğumu takana kadar yavaş git Tamam canım.
Despacio, ¡ hasta que me ponga la peluca!
- Yavaş git.
- Ves despacio.
- Yavaş git.
- Ve despacio.
- Biraz yavaş git.
- Va más despacio.
Yavaş git dostum.
Para el carro, tío.
- Benson, yavaş git, anlaşıldı mı?
- Benson, tranquilo, ¿ vale?
Yavaş git demiştim.
Te he dicho que no corrieras tanto.
Sadece yavaş git ve solda kal.
Solo anda despacio y mantente a la izquierda.
- bana bir tane daha ver - biraz yavaş git çamaşır sepetinde uyandığını hatırlıyor musun?
- Dame otro. - Dale suave al alcohol. ¿ Recuerdas cuando vomitaste en la cesta de la ropa sucia?
Biraz yavaş git. Kağıda ihtiyacım var. Yaz şunu.
Ve un poco más despacio para que pueda apuntarlo.
Yavaş git.
Váya despacio.
Yavaş git!
¡ Más despacio!
Yavaş git, tatlı saltanat arabası. Beni evime götürmek için geliyor.
Oscilando lento, dulce carrosa,... viniendo para llevarme a casa...
- Yavaş git Otto.
- Adiós, Otto.
Sende biraz yavaş git.
Pues no conduzcas tan aprisa.
Yavaş git, Gail.
Ve despacio, Gail.
Yavaş git, Michael.
Ve despacio, Michael.
Yavaş git, James.
Vaya más lento, James.
Yavaş git!
¡ Espere!
- Yavaş git!
¿ Están locos?
- Yavaş git Homer.
- Disminuye la velocidad, Homero.
Yavaş git, şoför.
Vete más despacio.
Yavaş git, koltukta görünme.
Conducen despacio, se detienen despacio.
Yavaş git.
hay un límite de velocidad.
Al hepsini, ama yavaş git!
Llévenselo todo, pero tranquilos!
Yavaş git biraz.
Ve más despacio, tío.
Yavaş git.
Realmente despacio.
Hey, yavaş git.
Pero ten cuidado, esta es fuerte.
- Yavaş git. - Nereye gidiyorsun?
- ¿ Adónde vas?
Bu parayı al ve git kendine biraz çay ve pasta al ve yavaş iç, çok yavaş.
Así que toma este dinero. Vete a tomar un té y un pastel. Y bébetelo despacio, muy despacio.
Tatlı lolipopum, saat altıyı beş geçiyor. Yavaş yavaş eve git bakalım.
Tesoro, son las seis y cinco, tienes que irte ya.
Köprüden olabildiğince uzak git ve kürekleri yavaş yavaş çek!
vamos alejemonos lo mas que se pueda del puente y rememos con cuidado! vamos, amigo, vamos!
Bir veya iki blok yavas git.
Conduce despacio una o dos manzanas.
Bana da bırak. Çok yavaş, sanki burada yokmuşsun gibi git.
Lentamente, como si no estuvieras, márchate.
- Pentobarb ile git, 200, yavaş bastır.
- Pentobarbital, 200 en el gotero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]