English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Ö ] / Önce sen git

Önce sen git tradutor Espanhol

128 parallel translation
Şimdi önce sen git de bak bakalım güvenli mi.
Ve tú primero para ver si es seguro.
Önce sen git, lütfen.
Aléjate tu primero por favor.
Haklısın, önce sen git.
Tienes razón, entra tú primero.
Önce sen git.
Empieza tú.
Önce sen git, ortalığı kolaçan et tamam mı?
Tú primero, Jamuga. Y, en adelante, no hagas bromas sobre mi musculatura.
- Önce sen git.
- Vé primero.
Önce sen git.
Tú irás primero.
Evet, doğru. Önce sen git.
Bueno, ve tú primero, luego iré yo.
Tamamdır, Doctor, önce sen git.
- Bien, Doctor, detrás de ti. - Sí.
- Önce sen git.
- Ve delante.
İlk önce sen git, ben arkandan geliyorum.
Tú primera, yo vigilo.
Önce sen git, Francesca.
Prueba tu primero, Francesca.
Ammar, önce sen git.
Ammar, tú primero.
Bu sefer önce sen git, böylece elimden kurtulamazsın.
Esta primera vez que se por lo que no puede darme el resbalón.
Yani önce sen git.
Así que tú puedes ir primero.
Önce sen git.
Sal tú primero.
- Önce sen git.
- Tú ve primero.
Önce sen git, ben arkandan gelirim.
Ve tú primero, yo iré detrás tuyo.
O zaman önce sen git.
Entonces, vaya Vd. Delante.
Önce sen git, ben bir süre beklerim.
Vaya usted primero, yo esperaré.
- İlk önce sen git.
- Es aquí, pasa tú primero.
Önce sen git.
Adelántate.
Önce sen git, tatlım.
Ve tú primero, cariño.
Önce sen git Ron. Böylece Harry nasıl olduğunu görür.
Ve tú primero Ron para que Harry vea como se hace.
- İlk önce sen git.
- Vas tú primero.
- Önce sen git.
- Tu primero.
Önce sen git.
Sí. Entra.
Önce sen git, tatlım.
Tú primero, corazón.
Önce sen git Ron. Böylece Harry nasıl olduğunu görür.
Tú primero, Ron, para que Harry vea cómo se hace.
- Devvak, önce sen git.
Devvak... Ve tu primero
- Tamam. Önce sen git!
- Bien, tú primero.
Önce sen git, koca adam.
Tú primero, grandulón.
Sen uzun yoldan gel ama. Önce Strand'a git. Sonra Southampton Caddesine ilerle.
Tú coge el camino más largo, por el Strand, después sube por la calle Southampton.
- Siktir git! - Önce sen!
¡ Jódete!
Sen önce Tu Köyüne git
Tu vete al pueblo.
Önce sen git.
{ \ cHFFFFFF } Pasa tú delante.
Önce sen git.
Anda primero.
Sen önce git.
Ándate tu primero. Ándate primero.
Sen en iyisi şimdi git, Dave,... önce palyaçoları yakalarsın, hah? ve dünyayı kurtamış olarak dönersin. ... Bende senin için tam bir rapor hazırlarım, Pazartesi sabah şef dönünce de verirsin.
Dave, es mejor que vayas antes que Ios payasos controlen todo y cuando vuelvas de salvar el mundo quiero un informe escrito para poder dárselo al jefe el lunes por Ia mañana.
- Hayır. - Tüm komşuları buraya toplayacak ve seni birinin kimliğini taklit etmekten hapse attıracak kadar bağırmadan önce çık git buradan! Sen Johnny Mathis'i seviyorsun!
- No. ¡ Amas a Johnny Mathis!
Daha önce gittim, istiyorsan sen git.
He estado allí, no me gusta.
Önce sen git.
Tú primero.
Ama önce bir işim var, sen taksiyle git.
Tengo que hacer algo antes.
- Önce sen git.
No, váyase usted.
Elçimiz olarak önce sen git.
Ve primero, como embajador.
Tamam, önce ben giderim, sen banyoya git.
Yo entrare primero, tu ve al baño.
Git! - Önce sen!
- ¡ Corre!
Önce sen git.
Tú vas primero.
Onlar sana yol vermeden sen kendin git, Görünmeze dönüşmeden önce.
Mejor salir antes de que te echen a patadas, antes de que te vuelvas invisible.
Sen git. Evde görüşürüz. Önce birini görmem gerek.
( Valentín ) Roberto, vos anda para allá, que yo tengo que ir a otro lado.
Sen git de önce kendine bir beyin bul.
Cómprate un cerebro, que los hay baratos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]