Şimdi bak tradutor Espanhol
8,156 parallel translation
Bir de şimdi bakın.
Ahora mírenla.
Neyse, şimdi bakın...
Bueno, te lo diré ahora...
Bana bak şimdi.
Haremos lo siguiente.
Şimdi sus ve haritaya bak.
Ahora cállate y lee el mapa.
Bak, şimdi sizi biraz yanlız bırakacağım, tamam mı?
Escucha, voy a dejarlos solos un rato, ¿ sí?
Ama bak, şimdi ne yaptın, Beni dizlerimin üstüne çöktürdün
Pero ahora mira lo que has hecho a tus pies me echo
Handro ve onlar için güneye bakıyor şimdi.
Corre el lado sur para Handro.
- Şimdi bana bak.
Mírame.
Şimdi seni St. Mary hastanesindeki hasta bakım ünitesine nakledeceğiz.
Así que... El plan sigue siendo transportarte... a la Unidad de Recuperación en St. Mary.
Dinle bak şimdi...
Escucha, ¿ de acuerdo? Escucha.
Tamamdır, bakın şimdi...
Bien, espera, ten paciencia.
Şimdi tekrar bakın.
Veamos otra foto.
Şimdi, şunlara bak.
Bien, mira eso.
Zarar yok, hata yok. Şimdi bana ne yaptığına bak.
Sin daños ni castigos.
Şimdi icabına bak.
Ahora hazlo.
Şimdi Bristol Falls'ta Perşembe günü havanın nasıl olacağına bakıyoruz.
Ahora el clima matinal del jueves aquí, en Bristol Falls.
Bakın! Şimdi de evsizlerin parasını çalıyor!
¡ Ahora está robándoles a los indigentes ¡
- Şimdi de Harry bana bakıyor.
Y ahora, Harry está cuidandome.
Bir daha bak bakalım. Şimdi ne renk?
Inténtalo de nuevo. ¿ Ahora qué color es?
Bak şimdi. Memeni kavrayıp böyle masaj yapacaksın ki süt kanalları açılsın.
Mira, tienes que coger la teta y masajearla así, hasta que los conductos de leche fluyan, nena.
- Bak ne yaptın şimdi.
- Mira lo que has hecho.
Şimdi ona bak amına koyayım.
Ahora míralo a él.
Şimdi bana bak amına koyayım.
Mírame, carajo.
Bak şimdi enselendin canım.
Ahora, escucha, cariño, te han pillado.
- Bak şimdi.
Y ahora mira.
Şimdi bana bak. Teela, kendini Thane için feda etti ve bizim için. Tamam mı?
Mirame, Teela se sacrifice por Thane y por nosotros Esta bien?
Seni bakım altına almak istediler ve ben de onlara şimdi sana söyleyeceğim şeyi söyledim.
Quisieron darte en acogida. Pero entonces les dije, y te lo repito a ti ahora :
Bak şimdi.
Mira esto.
- Bakın şimdi, dümdüz yukarı doğru sürerseniz...
Mira, si solo manejas derecho hasta allí...
Evet, ama halime bak şimdi.
Sí, pero... mírame ahora.
Şuna bak şimdi.
Ahora mira esto.
Şimdi bak ona ne yapacağım.
- Ahora mira lo que le haré a él.
Şimdi periskobu kıçınızdan çıkarın ve size doğru gelen nükleer füzeye bakın.
Así que sacaros el periscopio del culo y mirad el misil de mierda que se os acerca.
Richard, bak muhteşem sıkıştırma oranını hepimiz biliyoruz. Ama safları oynamayalım şimdi.
Richard, conocemos tu asombrosa tasa de compresión pero no seamos ingenuos.
Şimdi hâlime bakın.
Ahora mírenme.
Bak, eğer şimdi çekilirsen ve bu iş parlarsa bir ton para kazanacaksın.
Mira, si te sales ahora y esto despega, ganarás una tonelada de dinero.
Bak şimdi.
Verás, la cosa es...
Sürekli kaçtın! Yaptığına bir bak! Yaptığına bir bak şimdi!
Sigue escapándote y ahora mira... lo que has hecho, ¡ ahora mira lo que has hecho!
Bak şimdi...
Mira, tu necesitas...
Bak şimdi onunla tanışmak istiyorum.
Ahora tengo que conocerla.
Muhtemelen şimdi aşağıya bakıp melek tozu kusuyordur.
Seguramente ahora está observándome... y vomitando polvo de ángel.
- Bir de şimdi halimize bak.
No sé qué pasó.
Buldum, bak şimdi...
Lo tengo. Mira, a ver...
Şimdi bir bak, ihtiyar!
Da un vistazo ahora, viejo!
Madrid'e geldiğimde ben de öyle demiştim, bak şimdi kaç senedir oradayım?
Yo decía lo mismo cuando llegue a Madrid y... ¿ cuántos años pasaron ya?
Bak şimdi ne yapıyor?
Mira, ¿ que está haciendo ahora?
Bak bayan, o zaman olan her şey için üzgünüm, gerçekten.. .. ama şimdi seninle bunun kavgasını yeniden yapamam.
Mire, dama, siento todo ese desastre, de verdad que sí pero no puedo ir a por el segundo asalto contigo ahora mismo.
Bak şimdi tatlım. Yeni vesikalıklarım var.
Mira, cariño, tengo algunas fotos nuevas.
- Bak şimdi burda neler oluyor
Ahora ve lo que pasa aquí.
Bu okulda neler başardığına bak. Eskiden özel önlemler alınırken şimdi seçkin bir okul.
Mira lo que ha hecho con esta escuela, desde medidas especiales a sobresaliente.
Ona bir dokun bak şimdi, her istediğini yaptırırsın.
Si la tocaras en ese momento, podrías hacer lo que quisieras.
şimdi bakalım 64
şimdi bakın 38
bakın 5588
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
bakire 33
şimdi bakın 38
bakın 5588
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
bakire 33
bakarım 81
bakma 203
baktım 85
bakire misin 19
bak sen 266
baksana 1623
bakarız 131
bakacağım 88
bakan 73
bak ne diyeceğim 537
bakma 203
baktım 85
bakire misin 19
bak sen 266
baksana 1623
bakarız 131
bakacağım 88
bakan 73
bak ne diyeceğim 537
bakar mısın 103
bakalım neler olacak 16
bakmadım 27
bak ne buldum 97
bakın kim gelmiş 88
bakalım ne olacak 31
bak baba 73
bakayım 533
bakmak yok 20
bakire meryem 30
bakalım neler olacak 16
bakmadım 27
bak ne buldum 97
bakın kim gelmiş 88
bakalım ne olacak 31
bak baba 73
bakayım 533
bakmak yok 20
bakire meryem 30