English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Ş ] / Şimdi defolun

Şimdi defolun tradutor Espanhol

221 parallel translation
Şimdi defolun ve bir daha da geri gelmeyin.
Váyase y no vuelva.
Şimdi defolun.
Ahora, fuera.
Şimdi defolun! Tamam Johnny.
Está bien, Johnny.
Sizi tanımıyorum. Arkadaşınız Bay Mazard'ı da tanımıyorum. - Şimdi defolun.
No le conozco a usted ni a su amigo el Sr. Mazard, así que váyase.
Haydi, şimdi defolun burdan.
Fuera de aquí.
Şimdi defolun evimden. Hepiniz!
Ahora, largo de aquí. ¡ Todos fuera!
Şimdi defolun!
¡ Ahora, largo!
Şimdi defolun ve bunu da yanınıza alın.
Y ahora váyanse, y llévense eso.
Hayır! şimdi defolun, her ikiniz de.
¡ Quiero que se vayan!
Ama artık aramızdaki her şey bitti. Şimdi defolun!
Pero ahora se acabó, así que largo.
Şimdi defolun!
¡ Ahora váyanse!
Şimdi defolun!
¡ Fuera de aquí!
Şimdi defolun gidin.
¡ Ahora largaos!
Ancak öğlene kadar yanınıza gelmezsem gösterilen misafirperverlik için hesap sormaya dönün. Şimdi defolun!
Pero si no estoy allá a mediodía, vuelve para ajustar cuentas por la hospitalidad Váyanse!
Şimdi defolun buradan.
Ahora largaos de aquí.
Şimdi defolun!
Y ahora, ¡ fuera de aquí!
Şimdi defolun!
¡ Váyanse!
- Şimdi defolun.
- Largaos.
Şimdi defolun buradan.
Ahora lárguense de aquí. Está cerrado.
- Şimdi defolun buradan.
- Ahora, váyanse de aquí.
Şimdi defolun gidin.
Ahora ándate de aquí.
Şimdi defolun buradan!
Si no tuvieron bastante!
- Şimdi defolun buradan!
- ¡ Fuera de aquí! - ¡ Vamos!
İrlandalılara iş vermem dedim. Şimdi defolun buradan.
¡ Dije que no quería irlandeses!
Şimdi çabuk defolun gidin buradan.
Ahora vete, y rápido.
Şimdi, defolun buradan.
Ahora, váyanse.
Şimdi, defolun buradan.
Ahora, lárguense.
Ayağa kalkın ve defolun buradan, şimdi!
- ¡ Fuera de aquí!
Şimdi sen ve gazozun buradan defolun ve buradan uzak durun.
Ande, llévese su refresco lo más lejos posible.
Şimdi hemen evimden defolun.
Estoy harto. Salga de mi casa.
Şimdi, kasabadan defolun.
Largáos de la ciudad.
Onlar yargılanacaklar, şimdi sizi vurmadan defolun buradan. Hata yapıyorsunuz.
Si crees que un atajo de borrachos va a irrumpir en esta cárcel, estás muy equivocado.
Şimdi, buradan defolun.
Oiga, ¡ ahora váyase!
Şimdi.. Hepiniz buradan defolun.
Ahora váyanse todos.
Şimdi atlarınızla dönün ve defolun.
Hagan girar sus caballos y márchense.
Şimdi atlarınıza binin ve kasabadan defolun!
¡ Ahora tomen los caballos y salgan del pueblo caminando!
Dışarı, hemen defolun buradan, şimdi!
Fuera. Váyanse de aquí ¡ Ahora!
- şimdi defolun!
- Ahora lárguese.
Şimdi hemen defolun!
Perderos, rápido
- Şimdi galerimden defolun.
- Ahora lárgate de mi negocio.
Şimdi buradan defolun!
¡ sal de mi negocio!
Şimdi bu kasabadan defolun!
¡ Ahora váyanse del pueblo!
Şimdi şu maaşlı gorilinizi alın ve ofisimden defolun.
Tome a su gorila y lárguese.
Şimdi defolun buradan.
¡ Ahora, largo de aquí!
Şimdi buradan defolun
Ahora, salgan de aquí.
Şimdi, defolun gidin buradan.
Ahora lárguense de aquí.
Şimdi güvenliğe haber vermeden buradan defolun!
Ahora, lárguense antes de que llame a seguridad.
Şimdi sen, sen ve sen defolun buradan.
Y ahora tú.. Tu y tu lárguense!
Şimdi, defolun buradan.
Ahora, váyanse de aquí.
Defolun şimdi.
Pierdete.
Şimdi, hepiniz, defolun buradan. Ben yatmaya gidiyorum. "
Ya se pueden ir todos, me voy a dormir ".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]