English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Beni arar mısın

Beni arar mısın tradutor Francês

305 parallel translation
David'den haber alır almaz beni arar mısınız?
Vous pouvez m'appeler dès que vous avez des nouvelles?
David'den haber aldığınız zaman beni arar mısınız?
Appelez-moi dès que vous avez des nouvelles.
- Beni arar mısınız?
- AppeIIe-moi plus tard.
Milano'ya döndüğünde beni arar mısın?
Tu me reverras à Milan?
- Beni arar mısın?
- Appelle-moi.
Hazır olunca beni arar mısınız lütfen?
Rappelez-moi, je vous prie.
Beni arar mısın?
Tu m'appelleras?
Beni arar mısın?
Téléphonez-moi.
Aslında o kadar da acil sayılmaz. Bir fırsatın olursa, beni arar mısın?
C'est pas vraiment une urgence... mais si tu peux, rappelle-moi.
Yarın beni arar mısınız ya da ben sizi arayabilir miyim?
Alors demain, vous me rappelez ou... je vous rappelle?
Hatırlarsan, beni arar mısın?
Si quelque chose vous revient, appelez-moi.
Yapabileceğim bir şey olursa beni arar mısınız?
Vous m'appellerez si je peux vous aider?
- Lütfen beni arar mısınız?
- Vous m ´ appellerey? - Oui!
İhtiyacın olduğunda beni arar mısın?
Tu m ´ appelles en cas de besoin, promis?
Beni arar mısın?
Tu peux me rappeler?
Memnun oldum, beni arar mısın?
Heureux de vous connaître. Et appelez-moi!
Bak, beni...? Beni arar mısın?
Est-ce que tu m'appelleras?
- Eğer aklınıza bir şey gelirse, beni arar mısınız?
- Appelez-moi si vous repensez à un truc.
Aradığım herif çok tehlikeli yani onunla karşılaşmamanı öğütlerim ama eğer onu görürsen beni arar mısın?
L'homme que je recherche est dangereux, évidemment... alors ne te mesures pas à lui.... mais... si tu le vois... tu m'appelles?
Geldiğinde beni arar mısın?
Peux-tu m'appeler quand tu rentres?
Şey... bu mesajımı aldığın zaman beni arar mısın?
Tu peux m'appeler quand tu auras ce message?
On gün içinde. Beni arar mısın?
Dans une dizaine de jours, vous m'appellerez?
Peki. Beni arar mısın?
- Vous m'appellerez?
Onunla konuştuktan sonra beni arar mısın?
Vous m'appelez ensuite?
- Tamam. Beni arar mısın?
- Appelle-moi.
Geldiğinde beni arar mısın? Uyumayacağım.
Tu m'appelles dès que tu seras rentré?
Mesajımı aldığında beni arar mısın?
Quand tu auras ce message, appelle-moi.
- Beni New York'ta arar mısın?
- Vous viendrez à New York? Quand...
Kabinindeki kan izleri nedir? Ben daha 2 ile 2'yi toplayamam... araba yıkayıcısı burada bu gece beni arar... ve bana kabinin arka koltuğunda kan bulduğunu söyler.
Je n'y aurais pas fait attention, mais il m'a appelé en me disant avoir vu sur le siège arrière des taches de sang.
Oh, fakat bütün hatlar meşgul olamaz. Oh, Anlıyorum. Pekala, hatlar açılır açılmaz beni arar mısınız, lütfen?
Oh, toutes les lignes ne peuvent être occupé! Pouvez-vous me rappeler quand vous aurez le numéro? Oh, tu es là.
Beni birkaç saat sonra arar mısınız lütfen?
Pourriez-vous me rappeler dans 2 heures?
Yarın arar mısın beni?
- Tu m'appelles demain?
Eğer yarın başka bir işim yoksa... neden beni aramıyorsun? Arar mısın?
Si je ne fais rien demain, donne-moi un coup de fil.
- Sabah beni arar mısın?
Vous m'appelez demain?
- Beni bu gece arar mısın?
- Tu m'appelles, ce soir? - Promis.
Peki, öğleden sonra beni otelden arar mısın?
Peux-tu me rappeler... cet après-midi, à l'hôtel et t'en assurer?
Beni onbeş dakika sonra arar mısın?
Tu peux me rappeler dans 15 minutes?
- Beni sonra arar mısın?
Tu m'appelles?
Beni beş dakika sonra arar mısın?
Vous pouvez m'appeler dans cinq minutes?
Arar mısın beni?
Tu m'appelleras?
Bugün beni arabadaki telsizden arar mısın?
- Tu pourras me contacter par radio?
Bir şey bulursan beni buradan arar mısın?
Si vous trouvez, vous m'appelez ici?
Beni arar mısın, lütfen?
Rappelle vite.
- Ara beni yarın. Hoşçakal. - Ararım.
On était au théâtre et mon père s'était levé...
Affedersiniz ama beni yarım saat sonra arar mısınız?
Excusez-moi. Vous pouvez me rappeler dans une demi-heure?
Beni daha sonra arar mısın? Böylece konuşmamızı bitirebiliriz.
Rappelez-moi pour qu'on puisse finir notre conversation.
Beni yarın arar mısın?
Tu m'appelles demain?
Beni daha sonra arar mısın?
Tu me rappelles ce soir chez moi?
Bir gün senden ayrılsam beni Mardar gibi arar mısın?
Si un jour je te quitte... me chercheras-tu? Comme Mardar?
Beni sonsuza kadar arar mısın?
Me chercheras-tu toujours?
Beni sonra arar mısın?
Hé, l'ami. T u m'appelles plus tard?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]