Bir düşünelim tradutor Francês
639 parallel translation
Bir düşünelim.
Voyons.
Her neyse, bir düşünelim.
Qu'importe, voyons un peu.
Masrafları azaltırız. Şimdi bir düşünelim.
Attends voir.
- Şimdi şunu bir düşünelim bakalım.
Examinons ça...
Bir düşünelim... trençkot
Voyons... un imperméable.
Harekete geçmeden bir düşünelim.
Réfléchissons.
O halde bir düşünelim.
Soyons magnanimes!
Şimdi bir düşünelim.
Réfléchissons.
Bir düşünelim.
- Ça se pourrait. Attendez.
Ne kadar istiyorsunuz? Bir düşünelim.
- Combien en voulez-vous?
Bir düşünelim.
C'est à considérer.
Anlıyorum. Ama bu tartışmamızın hatırına evlendiğimizi bir düşünelim.
Mais imaginons que nous soyons mariés.
- Bir düşünelim. Kravat mı?
Je te le dirai pas.
Bir düşünelim. Madem işe kabul edilmedin bu da demek oluyor ki 8 : 57 trenine beraber mi biniyoruz?
Mais alors, si vous n'avez pas ce travail, vous prenez le 8 h 57 avec moi?
Bir düşünelim.
Voyons un peu...
Herhangi bir dua işimizi görür. Bir düşünelim.
Je suppose qu'il faut un discours solennel, voyons voir...
Bir düşünelim, Greenwich Village sanatçılarla dolu... Seninle Greenwich Village'de karşılaştım.
Greenwich Village grouille d'artistes et je vous y ai rencontré...
Adı da, bir düşünelim Adı da...
Il aura pour titre : Sang et Audace.
Bir düşünelim.
Voyons voir.
Bir düşünelim. Kıskanç birine benzemiyorsun diyebilirim.
Tu n'es pas jalouse.
Yemeğe gelince, bir düşünelim.
Les glaces, c'est notre spécialité.
- Önce bir düşünelim.
- Bien, attends un instant.
Ama önce Danvers'ın neden öldürüldüğünü bir düşünelim.
Mais d'abord, voyons les raisons du meurtre de Danvers.
Bay Hathaway, biz bunu bir düşünelim.
Nous allons devoir y réfléchir.
İyice bir düşünelim.
On va réfléchir.
Bunu bir düşünelim. - Düşünmeyelim.
- Il ne vaut mieux pas.
Bir düşünelim...
Voyons un peu...
Ama onlar tarafından yönetilmemize izin vermeden evvel söylenmiş başka sözleri bir düşünelim.
Mais avant de nous laisser transporter par eux, examinons ceux qui n'ont pas été dits.
Peki, bir düşünelim.
Eh ben, c'est ça, on y réfléchira.
Bir düşünelim.geçen yıl Wakapoogee baso ile kazandı. 6 pond, 8 onz, sanırım.
L'an dernier, le vainqueur à Wakapoogee avait pris une perche de 3,2 kilos.
Ama bu burada bitmeyecek. Tamam, hadi bir şeyler düşünelim. Peki seçeneklerimiz neler?
vous en réchapperez pas ok, le côté pratique, alors... quelles sont les options?
Ama yarına kadar bir daha düşünelim.
– d'être rien que nous deux - mais décidons jusqu'à demain.
Bulduğun yere gücümüz yeter mi, bir düşünelim.
Si cette pension est dans nos moyens
- Sakin olmaya çalış, lütfen! Bir dakika düşünelim.
Réfléchissons un moment.
Lewton'ı düşünelim mesela. O çok çekici bir genç adam.
Prends Lewton, par exemple, il est très attirant.
Bir düşünelim.
Non. Voyons voir.
Biz de çıplak perişanlığımızı örtelim de bir yerde başbaşa verip düşünelim : Nedir bu kanlı, bu korkunç oyun.
Couvrons nos frêles nudités exposées au froid, et retrouvons-nous pour examiner ce sanglant exploit et le tirer au clair.
Bir durup düşünelim.
Mais réfléchissons un moment.
Bir kamyon dolusu elmayla şehre geldiğini düşünelim.
Disons que tu viens d'arriver avec un camion chargé de pommes.
Hmm. Şimdi bir düşünelim.
D'ici peu, ce sera Dinah qui m'enverra faire ses courses.
Bir düşünelim.
Une devinette?
Biraz düşünelim, bence daha iyi bir yol bulmak mümkün
On ferait mieux d'aller voir et de trouver un chemin.
Diğer yapmamız gerekenleri düşünelim. Biz bir şey hakkında düşünmek zorunda değilim. Tembelliğin bizi girişime zorladığını düşünüyorum?
Mais quand tu nous dis ce qu'on doit faire, on n'a plus rien à dire.
Bir şeyler düşünelim.
Nous ne comptons pas. Pas même Pidge.
Daha kolay bir çözüm düşünelim!
- Oui!
Neşeli bir şeyler düşünelim.
Pensons à un truc joyeux.
Şimdi bir düşünelim.
Réfléchissons bien.
Bir an için kızın oğlana evlenme teklif ettiğini düşünelim.
Admettons qu'elle veuille l'épouser.
Bi düşünelim. Oduncu kulübesi. Evet, evet terk edilmiş bir kulübe.
La maison du bûcheron est à l'abandon.
Dur bir daha düşünelim.
Parlons-en.
Bir de şöyle düşünelim...
Mais disons ça autrement :
düşünelim 27
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dilek tut 57
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir daha asla 148
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dilek tut 57
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir daha asla 148
bir daha yapma 24
bir dakika bekler misiniz 17
bir dolar 65
bir dakika sürmez 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika daha 36
bir dakika önce 23
bir daha olmasın 24
bir dahaki sefere 163
bir de bana sor 80
bir dakika bekler misiniz 17
bir dolar 65
bir dakika sürmez 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika daha 36
bir dakika önce 23
bir daha olmasın 24
bir dahaki sefere 163
bir de bana sor 80