English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Bir dakika lütfen

Bir dakika lütfen tradutor Francês

1,279 parallel translation
Bir dakika lütfen.
un instant, je vous prie.
Bir dakika lütfen beyler.
Attendez une minute, messieu.
Haydi girelim. Dr Wilker, bir dakika lütfen.
Dr Wilker, un centon, je vous prie.
Bir dakika lütfen.
Excusez-moi.
Bir dakika lütfen, bekler misin?
J'arrive.
Bir dakika lütfen.
Un instant, je vous prie.
Bir dakika lütfen.
Un instant.
Bir dakika lütfen.
Un moment, s'il te plaît.
Bir dakika lütfen.
un instant, s'il vous plaît.
Bir dakika lütfen, hazırlanın
Un moment s'il vous plaît, ne bougez pas...
Bir dakika lütfen.
Un moment je vous prie.
Arkadaşlar. Bir dakika lütfen.
Votre attention, s'il vous plaît.
Bir dakika lütfen.
Je réfléchis.
Bir dakika lütfen.
Un instant, s'il vous plaît.
Bir dakika lütfen.
Une minute, je vous prie.
Bir dakika bakar mısınız lütfen? Çok önemli bir duyuru yapacağım.
Votre attention, j'ai une importante annonce à faire.
Bir dakika, lütfen. Tamam.
Juste une minute.
Bir dakika izin verin, lütfen..
- Je peux vous parler? - Excusez-moi une minute.
Bir dakika bekle lütfen, sonra uykuya dalacaksın.
Vous allez dormir.
Bayan Legree, bir dakika gelir misiniz lütfen?
Mlle Legree, pouvez-vous venir un instant, je vous prie?
Lütfen bir beş dakika daha konuşma.
Taisez-vous encore cinq minutes.
- Bekleyin bir dakika, lütfen.
Un instant!
Bir dakika, lütfen.
Si tu veux bien m'excuser...
Hey bir dakika, çıkarken hemşirelere nasıl bir kahraman olduğumu söyler misin lütfen?
Dis aux filles quel héros je suis.
Kes şunu John, sadece bir dakika için, lütfen!
Arrêtez, John, juste une minute, je vous en prie!
Dostum, bize bir dakika izin verebilir misin lütfen?
Deuxième prise.
Bir dakika bekle, lütfen, anneme hoşçakal diyeceğim.
Attends.
Evet lobideyim, bir dakika aşşağı gelebilirmisin lütfen.
Je suis dans le hall. Tu peux venir un instant, s'il te plaît?
Bir dakikanız var mı? Konuşmamız lazım. - Bir dakika, lütfen.
Si vous avez une minute, j'aimerais vous parler.
Lütfen bize bir dakika müsaade et Morris. - Nereye gidi?
Laisse-nous un moment, veux-tu?
Hepiniz bir dakika dışarı çıkar mısınız lütfen?
Sortons tous une minute.
Bir dakika, lütfen.
Hé, attendez.
Lütfen, sadece bir dakika dinle.
Écoute-moi un instant, s'il te plaît.
Bir dakika oturabilir miyiz lütfen?
Asseyez-vous un moment.
Bir dakika, lütfen!
- Vous y êtes?
Lütfen, bir dakika beni dinle.
S'il te plaît, écoute-moi une seconde.
Bir dakika konuşabilir miyiz, lütfen?
Puis-je vous parler un instant?
Bir dakika beni dinler misiniz, lütfen?
Puis-je avoir votre attention, s'il vous plaît?
Durun bir dakika, lütfen.
Un instant, je vous en prie.
Bir dakika, lütfen.
Un instant, s'il vous plaît.
- Seninle bir dakika konuşabilir miyim lütfen?
Lane, je peux te parler un moment? - Oui.
- Bir dakika, lütfen.
- Pouvez-vous attendre?
- Bir dakika bekleyin, lütfen!
- Juste une minute!
Seninle bir dakika konuşabilir miyim, lütfen?
Je peux te parler une minute, s'il te plaît?
- Lütfen anne, bir dakika bekleyin!
- Une seconde, maman.
Bir dakika, lütfen. Ben ilgilenirim.
Je m'en occupe.
- Bir dakika daha lütfen.
Attendez un moment.
Ona bir dakika müsaade edin, lütfen.
Donnez-lui un moment, je vous prie.
Bize bir dakika tanır mısın lütfen?
Vous pouvez nous excuser une minute?
Senden ricam biraz daha beni bekle. Lütfen, sadece bir kaç dakika daha?
- Je te demande d'attendre.
Sizinle bir kaç dakika dışarıda görüşebilir miyim, lütfen? Tabi,
Je peux vous parler à l'extérieur une minute?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]