English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Bir içki iç

Bir içki iç tradutor Francês

293 parallel translation
- Bir içki iç.
- Vous devriez boire un coup.
Bir içki iç zenci kardeş.
Bois un coup, frère de couleur.
"İçeri gel ve bir içki iç."
- Vous étiez surprise?
Otur, bir içki iç. İçmek seni güzelleştiriyor.
Buvons toujours un coup, Ça t'embellit encore!
Bir içki iç.
Prends un verre.
- Hayır, gel bir içki iç.
- Venez prendre un verre.
Gel, bir içki iç.
Buvez un coup.
Onu bara çağır ve bir içki iç.
Allons au bar et offrons-lui un verre.
- Bizimle bir içki iç.
- Prends un verre avec nous.
Otur, bir içki iç.
Asseyez-vous.
Kıyak bir içki iç.
Avec une bouteille.
- Gel benimle şimdi bir içki iç sana her şeyi anlatayım.
- Trinquons, je vous raconterai.
Bir içki iç.
Prends un verre!
Hadi, bir içki iç.
Je t'offre un verre.
- Dur biraz, gel, bir içki iç.
Attendez un peu! Prenez un verre!
Gel bakalım seni sıska şey. Bir içki iç.
Allez, sale petite épave, bois un coup.
Bir içki iç.
Prenez un verre.
- Gus, gel bir içki iç. - Hayır Charlie, içmek yok.
- Allez, bois un verre.
Hey, bir içki iç.
- Merci.
Dilini mi yuttun? Bir içki iç.
Tu as perdu ta langue?
Selam doktor, gel bir içki iç.
Docteur, venez boire un coup.
- Bir içki iç.
- Buvez.
Söylesene, ne? Bir içki iç!
Prends un verre.
Bir içki iç o zaman.
Tu n'as qu'à boire alors.
O ne atıştı öyle, Al! İçeri gir de bir içki iç.
Bien joué!
Benden bir içki iç.
Sers-toi donc un verre.
- Hadi, Mag, bir içki iç. - Bir kadeh içerim.
- Allez, prends un verre.
Bizimle bir içki iç.
Prenez un verre avec nous.
- Bizimle bir içki iç, Calder.
- Venez prendre un verre, Calder.
Bir daha kızdırmak yok. Bir içki iç. Olanları unutalım.
Bois un coup et oublions tout ça.
Gel Ned otur da bir içki iç. Sonra hep beraber Graham'lara gideriz.
Maintenant, viens t'asseoir... prendre un verre avant d'aller chez les Graham.
Benimle ve bütün bu tatlı kızlarla bir içki iç.
Buvons un coup avec ces jolies filles,
Bir içki iç ve dileğin gerçekleşsin.
Bois un coup et oublie tout.
Bir içki iç.
Buvons un coup!
Hadi, bir içki iç!
Prenez un verre.
Bir içki iç.
Bois.
- Dostum, gel bizimle bir içki iç. - Hayır, hayır. Teşekkürler.
- Hé mon pote, tu prends une bière avec nous?
- Gel de bir içki iç dostum.
- Allez, viens boire un coup.
Hadi ama. Gel de bir içki iç.
Allez, viens boire un verre.
- Merhaba, Brett. Bir içki iç, askere de ver.
Prends un verre.
- Al, bir kadeh içki iç.
- Tenez, buvez un coup.
Harika haberlerim var. - Mourice, bir içki iç.
Prends un verre.
Bir içki daha iç.
Prenez un daiquiri givré.
Hadi Guilloche, bizimle bir kadeh içki iç! Nasıl olsa içki bol!
Allez, Guilloche, viens boire un verre avec nous, quoi!
Bir içki daha iç. Üşümeni engeller.
Prenez encore un verre, ça réchauffe.
Bu yüzden, şu burnu büyük havalarını bırakta benimle bir kaç kadeh içki iç.
Alors, arrêtez de me regarder de haut et buvez un coup à ma santé.
- Bir içki daha iç.
Buvez encore un coup.
Haydi gel, bir içki iç.
- Venez boire un coup.
Bir içki daha iç.
Je te ressers à boire.
Bir içki daha iç.
Reprends un verre.
Montego Koy'una git, içki iç, bir kadın bul, biraz güneşlen.
Partir en Jamaïïïque, picoler un peu, baiser et prendre le soleil?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]