English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Bu benim hatamdı

Bu benim hatamdı tradutor Francês

212 parallel translation
Bu benim hatamdı, kimsenin değil.
C'était entièrement de ma faute.
Onu suçlama, bu benim hatamdı.
Ne le blåmez pas, c'est ma faute.
- Bu benim hatamdı.
- C'est de ma faute, vous savez.
- Sanırım bu benim hatamdı.
C'était un peu ma faute.
- Bu benim hatamdı sanırım.
- C'est peut-être ma faute.
Bu benim hatamdı.
J'ai fait une erreur.
- Ben yaptım. Bu benim hatamdı.
- C'est ma faute.
Lütfen. Bu benim hatamdı.
Oui, c'était ma faute, ma faute!
Dinlemezlerse bu benim hatamdır.
- Sinon, je m'en prends à moi.
- Korkarım bu benim hatamdı.. - İyi de neden azarladı anlarsınız ya..
- C'est de ma faute.
Bunun için özür dilerim. Bu benim hatamdı.
Pardon, c'était ma faute.
Bu benim hatamdı.
C'était ma faute.
Tamam, bu benim hatamdı.
C'est moi qui ai mal visé!
Bu benim hatamdı ve ben özür dilerim.
C'était ma faute et je le regrette.
Hayır, bu benim hatamdı.
Non, c'était ma faute.
Bu benim hatamdı.
C'est là mon erreur.
O adamların bir öküzü suçlamaları gerçekten çok ince bir hareket ama gerçekten bu benim hatamdı.
C'est gentil à eux de mettre la faute sur un lourdaud. Mais tout ça est de ma faute.
Çünkü Mike ne derse desin bu benim hatamdı. Çünkü bu benim projemdi ve ben ısrar ettim.
Je suis désolé pour tout ce qui s'est passé parce que quoi que dise Mike, c'est ma faute.
Cayetana kendini öldürmüştü ve bu benim hatamdı.
Cayetana s'était suicidée, et c'était ma faute.
Bu doğru, o bu yüzden benden intikam alıyor fakat bu benim hatamdı.
Il me punit un peu durement... Mais c'était ma faute.
Hayır, hayır. Phoebe, bu benim hatamdı.
Non, Phoebe, c'était ma faute.
Belki de bu benim hatamdır.
C'est peut-être ma faute,
Bu benim hatamdı efendim.
C'est ma faute, monsieur.
Ama bu benim hatamdı.
C'est ma faute.
Daha fazla "bu benim hatamdı", "Hayır, benim hatamdı" gibi saçmalıklar duymak istemiyorum.
ok, je ne veux pas entendre de conneries telles "cette est de ma faute." "non, ce n'est ma faute."
Bu benim hatamdı.
C'est de ma faute.
Bu benim hatamdı.
" C'est ma faute.
Hayır, bu benim hatamdı.
Non, tout est de ma faute.
Bu benim hatamdı.
C'est ma faute.
Belki bu benim hatamdı.
Peut-être que ça a été mon erreur.
Bu tamamen benim hatamdı.
C'est entièrement de ma faute.
- Bu benim ilk hatamdı.
- C'était ma première erreur.
Gerçek şu ki, benim hatamdı, bu yüzden şikayet etmemeliyim.
J'étais un partisan ardent de cette libération.
Bu senin hatandı. - Ne demek benim hatamdı?
- Comment ça, ma faute?
Bir dakika. Bu suça tanık olan var mı? Benim hatamdı.
J'admets avoir confondu leur antenne subspatiale avec une arme.
- Sanırım bu sefer ki benim hatamdı.
C'est de ma faute, je suppose.
Affedersin, bu benim... hatamdı.
Excuse-moi. C'est de ma faute.
Sultanım, babamı buraya gelmeye ben ikna etmiştim. Bu, benim hatamdı.
Sultan, j'ai convaincu mon père de venir.
- Bu tamamen benim hatamdı.
C'était tout autant ma faute.
Bu benim hatamdı, öyle değil mi?
C'est de ma faute, non?
Bu daha benim de hatamdı, Gabrielle.
- Je suis tout aussi responsable.
Sanırsam bu da benim hatamdı.
Ca aussi, c'est de ma faute?
Bu kaza benim hatamdı.
Cet accident est de ma faute.
Belki de bu benim hatamdı.
Et je me sens coupable, oui.
- Bu, benim hatamdı.
– C'était mon idée.
Bu geceki benim hatamdı. Beni masasını karıştırırken yakaladı.
C'était ma faute ce soir parce qu'il m'a surprise... en train de fouiller dans son bureau.
Bu cenaze rezaleti benim hatamdı. Susan'ın bunu böyle göreceğini tahmin etmeliydim.
Je crois que cette histoire d'enterrement est de ma faute.
Ve şimdi fark ediyorum ki... bu tamamen benim hatamdı.
Et je me rends compte que... c'était entièrement de ma faute.
- Eminim bu da benim hatamdır.
Et ça, c'était ma faute?
Seni onu araştırman için göndermiştim. Bu tamamen benim hatamdı.
"Je vous ai envoy ‚ pour regarder elle, C'‚ tait ma seule faute"
Çünkü bu benim hatamdı.
Puisque c'était ma faute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]