English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Bu mudur

Bu mudur tradutor Francês

1,020 parallel translation
- İkinci bir görüş mü alayım, bu mudur?
Je demanderais un autre avis. C'est ça?
Ve seni terk etmesi, böylece hiçbir zaman ihtimal dahilinde olmayacak. Bu mudur?
- Et il ne vous quittera sans doute jamais.
Basit bir soruyu vurguluyorum, senin için en uygun olan bu mudur?
- Je repose la question : Est-ce bon pour vous?
- Bu mudur?
C'est ça?
Aşk bu mudur?
Est-ce que c'est ça l'amour?
Aşk bu mudur? Aşk mı?
- Ce n'est que ça l'amour...
Bu mudur yani? Tek adam için mi? !
Et tout ce bordel pour un seul mec!
Bildiğin bu mudur?
C'est ce que tu sais?
İsteğin bu mudur? Belki de ona çok fazla yükleniyoruz. Neden suçu üstlensin ki?
Pourquoi devrait-il payer?
Şimdi bayan Lam lütfen bize söyleyin elbiselerinizi parçalayarak üzerinizden çıkaran şahıs bu mudur?
Écoutez attentivement Mme Lam! Dites à la cour Est-ce la personne... qui a déchiré vos vêtements?
Bu mudur?
- Plus ou moins.
- Pekala, bu mudur kararın?
- Alors tu t'en vas...
Binlerce ışıkyılı ötedeki milyarlarca kozmik füg içerisinde, galaksideki yaşam müziğini çalan tek ses bu mudur?
Est-ce l'unique voix à des milliers d'années-lumière... ou y a-t-il un concert cosmique, avec des milliards d'autres voix... interprétant la musique de la vie dans la Galaxie?
Ya da, kesinlikle ölürüz. Bu mudur?
Quelle importance, nous sommes sur le point de mourir!
Bu mudur dediğin?
C'est à moi que tu parles?
Her şeyi benim için yapıyorsun da ben nankörlük mü ediyorum? Bu mudur?
Tu te donnes un mal fou pour moi, et je suis à la traîne, c'est ça?
Bu mudur yani?
C'est ça que tu crois?
Şu bu mudur, Gelfling?
C'est ça, Gelfling?
Yani, beni gelip görmenizin sebebi bu mudur?
Qu'est-ce qui vous a décidé à venir me voir?
O zaman seni öldürmesine ve çocuklara uyuşturucu satmasına izin vereceksin. Bu mudur yani?
Vous le laisseriez vous tuer et vendre sa saleté aux gamins?
Uygun düğün rengi bu mudur Phil? Siyah?
Le noir convient pour un mariage?
- Bu mudur?
- C'est tout?
- Bu mudur? "Ben iyiyim" mi?
- "Ça va"? C'est tout?
Bu mudur?
Ca y est Lister?
Hepimizin özlediği bu mudur?
Est-ce cela la vie qu'ils désiraient tant? Et bien non!
- Sana söylemem gereken bir şey var! - Bu mudur aldığım teşekkür?
J'ai quelque chose à te dire.
Bu mudur yani?
C'est tout?
Bu mudur yani? Tüm bu suşi, sake ve yağmurda golf oynamanın sonucu bu mu yani?
C'est le résultat du sushi, du saké et du golf trempé jusqu'aux os?
Bu mudur?
Comme ça?
Kastettiğiniz bu mudur?
C'est ce que vous voulez dire?
Profesyonellerin tarzı bu mudur?
C'est ca un professionel pour toi?
Güç, öldürmek için her türlü gerekçeye sahip olup da... öldürmemektir. Sence güç bu mudur?
Le pouvoir... c'est quand on a toutes les raisons de tuer... et qu'on ne le fait pas.
Bu mudur yani?
Il n'y a rien d'autre?
Bu mudur yani?
C'est ça?
Sen ne istersen yapmam mı gerekiyor, bu mudur?
Et je suis censée faire ce que tu me demandes?
Son derece üzgündüm. Onlara baktık ve şöyle düşündüm : " Yetişkinlik bu mudur?
J'étais si bouleversée que je me demandais si c'était ça être une femme adulte, si j'allais devenir comme ça.
- Bu özel bir oyun mudur?
- Est-ce une partie privée?
- Bu doğru mudur, Bay Simpson?
- C'est bien ça, M. Simpson?
O yüzden geldim ve soruyorum, Tanrı üzerine yeminle söyle bu mektuptaki doğru mudur?
Alors je suis venu et je vous demande, est-ce que cette lettre... dit la vérité?
Bu mudur yani? Ölecek miyiz?
Eh bien voilà, nous allons mourir.
Size göre, bu tahmin doğru mudur?
Selon vous, est-ce là une estimation précise?
Sence bu doğru mudur?
Tu crois que c'est vrai?
Acaba bu herifler Commodores'u tanıyor mudur?
Tu crois qu'ils connaissent les Commodores?
bu uygun mudur?
Vous aimez?
Bu adam işini seviyor mudur sence?
Vous croyez qu'il aime son boulot?
Dedikleri gibi, durum "bu" mudur?
On est... comme on dit... cuits! ?
Bu morg mudur?
- C'est la morgue?
Arkadaşlarıma sordum, bu adamı tanıyor musunuz, iyi midir, hoş mudur diye.
Je demande à mes potes s'il est cool
Bu resmen kabul edilen bir okul mudur?
Diplôme reconnu par l'état?
Bu düşünceler bir Yıldızfilosu günlüğü için uygun mudur? Umurumda değil.
Peu m'importe que ces réflexions n'aient pas leur place dans ce journal.
Hayat hep bu kadar zor mudur, yoksa sadece çocukken mi öyledir?
La vie, c'est dur tout le temps? Ou c'est que quand on est petit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]