English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Bu müthiş bir şey

Bu müthiş bir şey tradutor Francês

171 parallel translation
Kendi ayaklarınla zirveye tırmanmışsın. Bu müthiş bir şey. Vapur.
Réussir sans l'aide de personne, c'est un grand exploit.
Bence bu müthiş bir şey Vince.
Je trouve ça admirable, Vince.
Bu müthiş bir şey. Size nedenini söyleyeyim.
C'est extraordinaire.
Sana söylüyorum, bu müthiş bir şey!
C'est grand crois-moi, très grand.
Bu müthiş bir şey!
Fabuleux!
Therèse, bu müthiş bir şey.
C'est formidable, Thérèse!
Bu müthiş bir şey fakat endişelenmemiz gereken daha önemli şeyler yok mu?
C'est super, mais on n'a pas des soucis plus importants?
Kaptan Kirk ile tanışmak, bu müthiş bir şey.
Le rencontrer, ça ouais.
Bu müthiş bir şey baba.
C'est vraiment super, papa.
- Bu müthiş bir şey.
- C'est cool.
Bence bu müthiş bir şey.
Je trouve ça super.
Bu müthiş bir şey.
Formidable!
Bu müthiş bir şey!
C'est vraiment cool!
Bu müthiş bir şey.
C'est trop fabuleux.
Bu müthiş bir şey.
Vraiment étonnant.
Sherman, bu müthiş bir şey!
Sherman, c'est extraordinaire!
ışıklı bir kalemle yazı yazsa da bu müthiş bir şey.
Elle s'est épanouie. Elle est critique de ciné, y a pas plus cool, même si elle prend des notes avec une lampe de poche.
- Will, bu müthiş bir şey.
- C'est génial!
Bu müthiş bir şey!
C'est dingue!
Bu müthiş bir şey!
Oh ma chérie, mais c'est magnifique!
Bu müthiş bir şey.
- Magnifique!
Evet, bu müthiş bir şey olurdu.
Ouais ça aurait été trés cool.
Bu müthiş bir şey, biz her şeyimizle birbirimize benziyoruz.
"C'est étonnant, nous sommes semblables Dans tout"
Hey, bu müthiş bir şey!
C'était super!
Bu yıl daha fazla reklam yapmalıyız. Elimizde müthiş bir şey yok.
Il nous faut trouver un argument commercial...
Çok müthis bir sey degil, ama illa istiyorsaniz, iste bu haftaki sayi.
Ce n'est pas grand chose, mais si vous insistez. Voici celui de cette semaine.
Bu müthiş bir şey!
C'est vraiment quelque chose.
Müthiş bir şey bu sevgilim.
Formidable!
Bu müthiş bir şey.
Oh la la!
Bu karım için müthiş bir şey olur.
Ce serait l'endroit idéal pour ma femme.
Şey, bu müthiş bir beceri. Hayır, bu gerçekten dikkate değer.
C'est incroyable.
Bu, müthiş bir şey.
Mais c'est merveilleux!
Siz farkında olmayabilirsiniz... ama müthiş bir yozlaşma var ve kimse bu konuda bir şey yapmıyor.
Vous ne vous en rendez pas compte, mais il y a beaucoup de corruption contre laquelle personne n'agit.
Müthiş bir şey bu.
C'est super.
Bildiğiniz üzere, bu sözlük gerçekten müthiş bir şey olmuş. Günaydın millet.
Bonjour à tous.
Bu çok müthiş bir şey.
Super.
Müthiş bir şey bu!
Sensass, mec!
Bu müthiş, harika bir şey, çünkü... işe bak ki, anatomimde radyasyona maruz kalmasını istediğim yegane kısım da... tam orası.
Fantastique. C'est merveilleux. C'est précisement la partie de mon anatomie que j'ai envie qu'on m'irradie.
Jake, müthiş bir şey bu.
Jake, c'est merveilleux.
Bu gizemlerle ilgili müthiş bir şey.
C'est ce qui est bien dans les mystères.
Oh, bu müthiş bir şey.
C'est magnifique.
Müthiş bir şey. Bu kadar hızlı hareket edebilmek.
C'était génial de bouger aussi vite!
Bu senin için gerçekten müthiş bir şey olabilir.
Ce pourrait être super pour toi.
- Müthiş bir şey bu.
- C'est incroyable.
Müthiş bir şey bu!
C'est incroyable.
- Müthiş bir şey bu!
- C'est pas super?
Bu sana müthiş bir şey gibi gelebilir, ama... aslında çok sinir bozucu.
Tu trouves peut-être ça cool, mais tu sais, c'est énervant.
Bu arada burası SD-6'dan daha müthiş bir şey
Au fait, cet endroit est vachement mieux que le SD-6.
Bu hakikaten müthiş bir şey.
Tu vas voir, c'est trop top.
Ama bu akıl almaz bir şey tabi,... nasıl böyle müthiş bir yalan söyleyebildim acaba.
Mais ce qui est étrange, c'est qu'on ait cru un si gros mensonge?
Müthiş bir şey bu.
Pourquoi prendre une limo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]