English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Bugün perşembe

Bugün perşembe tradutor Francês

191 parallel translation
- Bugün perşembe.
- On est jeudi.
Düğün cumartesi. Bugün perşembe.
Le mariage a lieu samedi, nous sommes jeudi.
- Bugün Perşembe olmalı.
- On doit être jeudi.
Bugün perşembe.
Nous sommes jeudi soir.
Bugün perşembe ve saat 10 : 00, değil mi?
On est bien jeudi matin, 1 0 h?
Bugün perşembe mi?
On est bien jeudi?
Bugün perşembe.
On est mardi.
Bugün Perşembe.
C'est jeudi aujourd'hui.
Tamam, bugün Perşembe ve saat neredeyse beş. Hadi.
Mais... c'est jeudi aujourd'hui et il est presque cinq heures...
Bugün Perşembe, saat 6 : 26.
Il est 6h26 et on est jeudi.
Bugün Perşembe.
Nous sommes jeudi.
Bugün perşembe!
Tu te couches ici, mais... Aujourd'hui, on est jeudi!
Bugün perşembe, efendim. Başkan Novales, Elysee'ye dönüyor.
Le President Novales qui se rend a l'Elysee.
- Perşembe. Bugün Perşembe.
Jeudi, aujourd'hui.
Bugün perşembe.
On est jeudi.
Hey, ahbap. Bugün Perşembe mi Cuma mı?
S'il vous plaît, on est jeudi ou vendredi?
Oturmak ve dinlenmekten bahsetmişken bugün perşembe, anlarsın ya.
En parlant de choses qui restent assises et qui rouillent on est jeudi soir.
Bugün perşembe de değil.
On n'est pas jeudi.
Çocuklar, bugün perşembe.
C'est jeudi.
Bugün Perşembe, ayın 23'ü ve çok sıkıldım.
On est le jeudi 23, et je m'ennuie à mourir.
Bilmiyorum, bugün perşembe, öyle değil mi?
Je ne sais pas, c'est jeudi, n'est-ce pas?
Bugün perşembe ve sen odada bir değişiklik yapmışsın. Ve bu sefer çok güzel bir iş çıkarmışsın. Güzel olmuş.
C'est jeudi, et vous avez changé quelque chose dans cette pièce, et cette fois, vous avez fait fort.
Pekala. Yakında geleceğim. Bir bakalım, bugün perşembe.
OK, je passerai, voyons, demain, c'est jeudi.
Bugün Perşembe.
On est jeudi.
Jane'den her zaman Salı günleri mektup alırız. Bildiğiniz gibi bugün Perşembe.
Le mardi, nous recevons toujours une lettre de Jane, et aujourd'hui, comme vous le savez, c'est jeudi.
"Ama bugün Perşembe."
"Mais nous sommes jeudi".
Jane'in mektubu her zaman Salı günü gelir ama bugün Perşembe.
Vous comprenez, Jane écrit le mardi et nous sommes jeudi.
Oh Evet, Bugün Perşembe, değil mi?
Oui. Merde, c'est jeudi, non?
Bugün perşembe.
C'est jeudi.
Hastaymış, gelmedi. Ama bugün perşembe.
- Elle est malade aujourd'hui.
Bakın bugün perşembe.
Aujourd'hui, c'est jeudi.
Bugün Perşembe.
C'est jeudi.
- Bugün perşembe. Bizi almaya gelecekti.
Elle aurait dû venir nous chercher.
Ama bugün Perşembe.
Mais c'est jeudi.
"Perşembe günü." Bugün perşembe, öyle değil mi?
"Jeudi." Nous sommes bien jeudi, n'est-ce pas?
Bugün Perşembe.
Aujourd'hui, c'est jeudi.
Demek istediğim, Bugün perşembe ve sizi pazartesiden beri gördüğümü hatırlamıyorum - Geçen haftaki.
On est jeudi... et je ne me rappelle pas vous avoir vu depuis lundi dernier.
Bugün perşembe. Perşembeleri kızarmış canavar yeriz.
Jeudi, c'est la fête à la rosebête.
- Bugün Perşembe mi? - Evet.
Jeudi?
Bugün Perşembe.
C'est jeudi!
"Bugün, 11 Eylül 1864, Perşembe."
"Aujourd'hui Mardi 11 Septembre 1864."
Bugün perşembe değil mi?
On est jeudi je te signale!
Bugün Perşembe!
On est jeudi!
Bugün 6 Mayıs perşembe 15 Nisan'ın üstünden 3 hafta geçti.
Aujourd'hui, nous sommes le jeudi 6 mai. il y a 3 jeudis, on était le 15 avril.
- Bugün perşembe.
C'est jeudi.
Aman Tanrım, bugün... perşembe mi?
Oh, mon Dieu, on est jeudi?
Bugün ne? - Perşembe.
Quel jour sommes-nous?
Her perşembe olduğu gibi bugün evdeyiz.
- Vous reverrai-je? - Nous recevons le jeudi.
Ama perşembe günlerini değiştirecek farklı bir şeyler bulamıyorum. ... ve patronum bugün bana dedi ki : " Yarın ofisine gelmen gerekmez...
En fait, je n'y arrive pas, et aujourd'hui, mon chef me dit que ce n'est pas la peine de venir au bureau demain...
Bugün Perşembe.
- C'est jeudi.
Bugün ne? Perşembe mi?
On est jeudi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]