English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ D ] / Dikkatinizi verin

Dikkatinizi verin tradutor Francês

212 parallel translation
Ve şimdi, baylar! Lütfen bütün dikkatinizi verin.
Messieurs, je réclame toute votre attention.
Şimdi, dikkatinizi verin.
Maintenant, suivez attentivement.
Dikkatinizi verin. Ama Doktor, giydiğimiz kıyafetler nerede?
Mais Docteur, où sont les vêtements que nous portions?
Şimdi, sadece dikkatinizi verin, tamam mı?
Maintenant, concentrez-vous, voulez-vous?
- Due under the "B." - Dikkatinizi verin!
- Il faut suivre.
- Dikkatinizi verin! - Özür dilerim, anlayamamıştım.
Pardon, je n'avais pas entendu.
Birkaç basit, imkânsız adım çocuklar. Dikkatinizi verin.
Quelques pas classiques compliqués, regardez bien.
Şimdi arkanıza yaslanıp, dikkatinizi verin.
Asseyez-vous droit et silence.
- Lütfen dikkatinizi verin, ha?
- Concentrez-vous. - Voici la règle fondamentale :
Tepki süresi bu testte bir etkendir, lütfen dikkatinizi verin.
Le temps de réaction entre en jeu.
Tepki süresi bu testte bir etkendir, lütfen dikkatinizi verin.
Le temps de réaction entre enjeu.
- Fark etmek mi? Törendeyken yüzüğünü bize fırlattı ve... "Dikkatinizi verin!" diye bağırdı.
- Il nous a jeté son alliance et a hurlé : "Un peu d'attention!"
Onun diyeceklerine dikkatinizi verin, tamam mı?
Faites bien attention - à ce qu'elle va vous dire.
Dikkatinizi verin, lütfen.
Votre attention s'il vous plait.
Susar mısınız siz? Susun! Dikkatinizi verin biraz.
Ta gueule!
Masalcı teyzelerden değilimdir, o yüzden dikkatinizi verin.
Je suis pas mamie qui vient vous border dans votre lit.
Biraz dikkatinizi verin.
Écoutez-moi.
Dikkatinizi verin.
Soyez très attentifs.
Üff, içerde bir ineği telef etmişsin gibi kokuyor Kenny! Dikkatinizi verin çocuklar!
Elle dit que cette série est une horreur et peut te rendre malpoli.
Dikkatinizi verin.
Vas-y. Fais attention.
Dikkatinizi buraya verin Iütfen.
Votre attention, s'il vous plaît.
- Dikkatinizi bana verin.
- Je vous demande de me prêter attention.
Bu kızım, ki dikkatinizi çekerim bana olan saygısına, bağlılığına, bana şunu verdi. Buyurun dinleyin ve kararınızı verin.
Par obéissance, elle m'a remis cette lettre.
- Bayan Keller- - - Lütfen dikkatinizi bana verin.
Si vous voulez bien m'accorder votre attention, Mlle Sullivan.
Tüm dikkatinizi bu panzehire verin.
Concentrons nos efforts sur le rétro-produit... puisque notre cher collègue a échoué. Bien!
Dikkatinizi verin.
Vous avez la langue bien pendue, bong sang!
Dikkatinizi yola verin.
Ne quitte pas la route des yeux.
Dikkatinizi bu noktaya verin.
Fixez votre attention sur ce point.
Dikkatinizi bana verin.
Allez, un peu d'attention!
- Dikkatinizi verin Majesteleri.
Attention, votre Majesté.
Özellikle de dikkatinizi fiziksel dünyaya verin.
Et observez attentivement le monde physique.
Tamam, tamam çocuklar, dikkatinizi verin, lütfen
Chers finissants, puis-je avoir votre attention?
Lütfen dikkatinizi önünüzdeki televizyon cihazına verin.
S'il vous plaît, portez votre attention sur l'écran devant vous.
Bay Escalante'nin yokluğunda, tüm dikkatinizi kendisine verin.
Par respect à Mr Escalante, donnez lui toute votre attention s'il vous plaît.
Dikkatinizi bana verin.
Observez bien.
Dikkatinizi bana verin lütfen.
Votre attention, s'il vous plaît.
Dikkatinizi derse verin.
Suivez.
Lütfen dikkatinizi buraya verin.
Votre attention s'il vous plait.
Dikkatinizi verin!
Écoutez!
Tamam, kızlar, şimdi dikkatinizi bana verin.
Les filles, on va sur l'autre terrain.
Lütfen dikkatinizi bana verin.
Votre attention, s'il vous plaît.
Dikkatinizi bana verin lütfen!
Ecoutez-moi.
Dikkatinizi bana verin, çocuklar.
Puis-je avoir votre attention, les garçons.
Dikkatinizi bana verin.
Votre attention, s'il vous plaît.
" Bakın, ben Lord Vader'ım, kahrolası dikkatinizi bana verin, tamam mı?
" Ecoute, je suis Vador alors fais un peu gaffe, OK?
O halde lütfen tüm dikkatinizi bize verin.
Alors donnez-nous toute votre attention.
Aaaaaaaw Şimdi, dikkatinizi buraya verin!
Soyez bien attentifs.
Sınıf, dikkatinizi Şerif Marken'a verin lütfen.
Veuillez prêter attention au shérif Marken.
Bay başkan, lütfen dikkatinizi 16. Sayfaya verin. Bu Harward üniversitesinde bir çok öğrencinin... notları ve yazdıkları raporlar.
M. le Président, je dirige votre attention à la page 16... tiret C-25 du Grand Livre, une transcription de la session de question et réponses... entre la nomminée et quelques étudiants de l'Université de Harvard.
Dikkatinizi buraya verin.
A mon signal.
Şimdi dikkatinizi buraya verin, tamam mı?
Et pourquoi pas un bon petit sida, ça c'est cool! Alors je vous conseille d'écouter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]