Dikkatini ver tradutor Francês
382 parallel translation
Dinle Joe, dikkatini ver.
Bon, Joe, fais bien attention.
Dikkatini ver. Başıma konulan bir ödül var.
Ma tête est mise à prix :
Bana dikkatini ver.
Regarde-moi.
Pekâlâ. Dikkatini ver.
Toute la nuit au garde-à-vous.
- Dikkatini ver bana. Seninle ilgili küçük bir konuşma yapmak istiyorum.
RecoIIez Ie tout à coup d'unité
- Dikkatini ver.
- Fais attention.
Dikkatini ver.
Vous, écoutez-moi.
Şimdi dikkatini ver.
Un inoffensif appareil radioactif... développé récemment. Faites attention, maintenant.
Seninle konuşuyorum oğlum. Hadi. Dikkatini ver.
Je te parle, tu pourrais écouter.
Bak Victor. Biraz dikkatini ver.
Écoute, Victor, sois un petit peu attentif.
Daisy, dikkatini ver!
Daisy, écoute-moi!
Çok kolay bir şey, dikkatini ver, ha?
C'est pourtant simple, alors concentre-toi.
Dikkatini ver.
Tu ferais mieux de regarder.
Dikkatini ver 007.
Ouvrez grand les oreilles, 007 :
Dikkatini ver, Suzy.
Faites attention, Suzy.
- yeşil, sarıw - Dikkatini ver!
Allez tous les chercher.
- Dikkatini ver.
- Concentre-toi.
şimdi dikkatini ver, Hadass.
Ecoute-moi bien, Hadass.
Dikkatini ver.
Fais bien attention.
Dikkatini ver..
Sois très attentif.
Biraz dikkatini ver.
Attends, écoute
Dikkatini ver.
Sois attentif.
- Dikkatini ver!
- Concentre-toi.
Dikkatini ver.
Tu dois diriger ton attention.
Dikkatini ver! Sorun ne?
Qu'est-ce qu'il y a?
Daha kötü. Seninle konuşurken dikkatini ver.
Eh t'es toujours là, je te parle!
Ne tür bir plan? Karmaşık ama... aynı zamanda son derece basit. O yüzden dikkatini ver, tamam mı, Larry?
C'est un plan compliqué et simple en même temps.
Dikkatini ver, çünkü birçok farklı bölümden oluşuyor. Bir bölümü kaçırırsan, tüm plan suya düşer... beni anlıyor musun?
Suis-moi, si on en saute une partie, il s'effondre complètement.
Dikkatini ver.
Sois attentive.
Dikkatini ver.
Écoutez bien.
Dikkatini ver.
Maintenant fais gaffe.
O ipi ağzından çıkar ve bir dakika bana ver dikkatini.
Arrêtez de vous empiffrer et écoutez-moi!
Dikkatini ver.
Regarde.
Sharon, dikkatini ver.
- Ça sent bon.
Dikkatini bana ver seni beyinsiz ve tatlı düldül.
Attention! Un peu de cervelle, ma douce.
Dikkatini buna ver sadece.
Seulement.
Dikkatini ver.
Fais très attention.
Otur ve dikkatini oyuna ver.
Concentre-toi sur le jeu.
Dikkatini bana ver oğlum, tamam mı? Şimdi...
Reste concentré, Brutus.
Lanet olsun Edward, dikkatini bana ver!
- Bon Dieu, Eddie, écoutez-moi!
Dikkatini bana ver, lütfen.
Reste en place. Votre attention s'il vous plaît.
Sarıl ona, dikkatini ona ver.
Sois gentil. Tu sais y faire?
Dikkatini ellerine ver.
Toute l'attention sur les mains.
Şimdi, şu koltuğa otur ve tüm dikkatini bana ver.
Et lui aussi. Restez dans ce fauteuil et écoutez très attentivement.
Böylece onların dikkatini çekmeyeceğiz.
Démarche non rythmée, pour ne pas attirer un ver.
Gramps, dişlerini yerine koy, ellerini kızdan çek ve dikkatini ver.
Mêle-toi de tes oignons.
Tüm dikkatini bu hikâyeye ver.
Mettons le paquet sur cette affaire.
Dikkatini bana ver.
Regarde-moi. Allez.
Haydi. Dikkatini bana ver.
Regarde-moi dans les yeux.
- Dikkatini işine ver.
- Concentre-toi sur ton travail.
Birilerinin dikkatini çekmiş gibi görünüyoruz. ekrana ver.
Nous avons retenu l'attention de quelqu'un.
vern 90
veronika 32
verdim 70
vereceğim 68
verildi 28
vereceksin 16
vermeyeceğim 54
veririm 64
versene 43
ver bana 123
veronika 32
verdim 70
vereceğim 68
verildi 28
vereceksin 16
vermeyeceğim 54
veririm 64
versene 43
ver bana 123
verir misin 17
vereyim 16
veremem 78
verdin mi 17
vermem 64
vermedim 31
verdiler 18
veriyorum 68
vermiyorum 24
ver onu 100
vereyim 16
veremem 78
verdin mi 17
vermem 64
vermedim 31
verdiler 18
veriyorum 68
vermiyorum 24
ver onu 100