English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ D ] / Dikkatli olmalısın

Dikkatli olmalısın tradutor Francês

1,018 parallel translation
Daha dikkatli olmalısın.
Vous devriez faire attention!
- Körlerle birlikteyken dikkatli olmalısınız.
Méfiez-vous des aveugles.
Ona karşı dikkatli olmalısın.
Fais attention à elle.
Çok dikkatli olmalısınız, Bayan Francon.
Soyez vigilante, Mlle Francon.
Ama dikkatli olmalısın, Cody. Evin içini bir tuzağa dönüştürdü.
Méfie-toi, la maison est piégée.
Daha dikkatli olmalısın, ne derler bilirsin katiller cinayet mahalline hep geri dönermiş.
Vous devriez prendre garde. Il y a un vieux dicton qui dit que les assassins reviennent sur le lieu du crime.
- Daha dikkatli olmalısın.
Un peu de délicatesse!
Daha dikkatli olmalısın Jim.
Vous devriez faire attention.
Sana bağlı. Dikkatli olmalısın.
A toi de décider, mais fais attention.
Çok dikkatli olmalısın Valerie.
Attention Valérie.
Sadece cukkanı taşırken dikkatli olmalısın demek istedim.
Tu devrais être prudente avec ta liasse de billets.
Sana yalvarıyorum Roberto, herkesin hatırı için dikkatli olmalısın!
Sois prudent, Roberto! Dans notre intérêt à tous.
Daha dikkatli olmalısın dostum.
Vous devriez faire gaffe.
Bak, ufukta çok yumuşak bir gülümseme var hepsini görebilmek için çok sessiz ve dikkatli olmalısın.
Tu vois à l'horizon un sourire si doux qu'il faut être silencieux et attentif pour le remarquer.
Daha dikkatli olmalısın.
Était-elle fâchée?
Yolda giderken, dikkatli olmalısın.
Il faut faire attention dans la rue.
Hey, Bay Moseley, daha dikkatli olmalısınız.
Attention, M. Moseley.
Dikkatli olmalısın, anlıyor musun?
Fais attention, tu as compris?
- Dikkatli olmalısın.
- Elle s'en fiche.
Evlenince dikkatli olmalısın. Anne.
Tu ferais mieux de le surveiller une fois que vous serez mariés.
Bundan sonra, çalışırken bile çok dikkatli olmalısın.
Même là, ça ne gênera pas votre travail, en faisant attention.
- Çok daha dikkatli olmalısın.
Tâchez de faire attention.
Dikkatli olmalısın Olympia.
Il va falloir être prudente.
Daha dikkatli olmalısın.
Vous devriez faire plus attention.
Dikkatli olmalısın.
Faut faire attention. On ne sait jamais.
Bayan Dela Lago, arkadaşınızla daha dikkatli olmalısınız.
Je me suis battu pour les agriculteurs. J'ai diminué les impôts.
Evet. Dikkatli olmalısın.
Soyez prudent.
Virajlarda daha dikkatli olmalısın Patron!
Patron, attention au virage!
Daha dikkatli olmalısın.
Vous devriez être plus prudent.
Dikkatli olmalısın, yaralansaydın üzüntüden kahrolurdum.
Tu as eu du courage. J'aurais tant souffert Si tu avais été blessé.
Daha dikkatli olmalısın, çocuk.
Tu dois faire plus attention, mon petit.
Yürürken dikkatli olmalısınız.
Vous allez devoir regarder où vous mettez les pieds.
Daha dikkatli olmalısın oğlum.
Il faut faire plus attention, mon gars.
- Dikkatli olmalısınız- -
- Il faut faire attention...
Dikkatli olmalısın Uyanık ve tedbirli
Fais attention Et sois circonspecte
Artık bu kadar paran olduğuna göre çok dikkatli olmalısın. Çünkü dünya sahtekarlarla ve dolandırıcılarla doludur.
Maintenant que tu as tout cet argent, prudence, parce que le monde est plein de filous, d'escrocs.
Bazen yapıyorum ama dikkatli olmalısın.
Ça m'arrive. Mais il faut savoir se dominer.
Çok dikkatli olmalısın.
Tu n'es pas drôle.
Çok dikkatli olmalısın.
Weaver était dans le train.
Dikkatli olmalısın, tatlım.
Fais attention, mon chéri.
Evinize kimi davet ettiğiniz konusunda daha dikkatli olmalısınız.
Vous devriez mieux choisir vos invités.
Biraz daha dikkatli olmalısın.
Mais sois plus prudent.
Daha dikkatli olmalısın.
On en refait une petite?
Bilmiyorum Ama dikkatli olmalısın.
Je ne sais pas. Il faudrait de la prudence.
- Dikkatli olmalısınız albay.
Vous devez faire attention, colonel.
Dikkatli olmalısın.
Fais attention.
Dikkatli olmalısın. Anlamıyorum.
Vous devez vraiment prendre garde!
Bayan Osaki dikkatli olmalısınız.
Prenez garde.
O elindeki şeyle daha dikkatli olmalısın.
Faites attention avec ça!
İnan bana ahbap, dikkatli olmalısın.
Fais gaffe, mon pote.
Dikkatli olmalısın tek başına.
Mais si tu viens au camp...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]