Dur bakalım tradutor Francês
3,384 parallel translation
Orada dur bakalım.
Bas les pattes.
Dur bakalım anlamış mıyım?
Alors laisse-moi mettre ça au clair.
Bekle, dur bakalım anlamış mıyım.
Attendez, permetter moi de tirer ça au clair.
Dur bakalım.
Tiens le.
Dur bakalım Charlie.
Ne bougez pas, Charlie.
Dur bakalım orada.
Pause, maintenant.
-... oldum dün. - Hop, dur bakalım, sen nişanlısın.
Woah, recule mec, t'as une fiancée.
* Dur bakalım biraz *
♪ Stop right there ♪
Orada dur bakalım şef.
Calmos, chef.
Dur bakalım.
Attends.
- Orada dur bakalım.
- Une minute.
Dur, dur bakalım. Torunumu o şeyle götüremezsin.
Attends, tu vas pas repartir avec mon petit-fils sur ce machin.
Dur bakalım Stan, diğer taraftan Hayley'nin senin kızın olma ihtimali daha yüksek.
Une seconde Stan, il y a de fortes chances qu'Hayley soit ta fille.
İnan bana senin dediklerini gayet iyi – dur bakalım!
Donc, crois-moi, je comprends que...
Dur bakalım.
- Attends un peu!
Dur bakalım Quagmire.
Une seconde, Quagmire.
- Dur bakalım. Ailen bunun için mi okul harcını ödüyor?
Attends, tu crois que c'est pour ça que tes parents payent ton loyer?
- Dur bakalım.
- Attends.
Uslu dur bakalım.
Comportez-vous bien.
Dur bakalım orada Randall.
Attends une seconde, Randall.
Dur bakalım.
Mais qui voilà?
Dur bakalım orada, bizim elimizde senin düşündüğün kadar bir güç yok.
On n'a pas autant de pouvoir que tu penses. - Vraiment?
Biliyor musun, dur bakalım.
Vous savez comment... Quoi? Non.
- Dur bakalım.
Attends. Hé.
Dur bakalım.
Minute.
Dur bakalım! Aramayı bitirmeliyim.
Minute, je l'ai pas fouillée.
Dur bakalım. Karımla aynı ölçülerdesin.
Tu fais la même taille que ma femme
Hey, hey, hey. Dick, dur bakalım.
Dick, arrêtez.
Hop, hop, orada dur bakalım.
Arrêtez.
- Dur bakalım bayım.
- Une petite minute, jeune homme.
Dur bakalım, değil mi yani?
Attends, serais-tu en train de dire que non?
- Dur bakalım.
- Attends
Dur bakalım, yoksa bir şeye burnunu sokmayı falan mı düşünüyorsun? Ben mi?
Tu pensais rapporter quelque chose?
Dur bakalım. Sence trigonometriden geçmek yıllık fotoğrafı çekmekten daha önemli değil mi?
{ \ cH00ffff } Attends une minute. { \ cH00ffff } c'est plus important que les photos de l'annuaire?
- Yanan volkan ister misin? - Dur bakalım!
Un Flaming Volcano?
İnatçılık konusunda dur bakalım biraz.
Tu sais, je ne t'aurais pas donner trop de crédit d'être persévérant.
Dur bakalım, ikinci düğün mü?
Attendez, un deuxième mariage?
Hop dur bakalım! Ne yapıyorsun?
Mais tu fais quoi, là?
Dur bakalım, sen hap aldın.
Résumons. T'es sous LSD.
Dur bakalım!
Ne bougez pas!
Öyle ama dur bakalım şekerim, çünkü sırada Ronald Underwood var.
Il l'était, mais ralentis, car le prochain, Ronald Underwood,
- Merhaba. - Ne getirdin bakalım? Dur, üzerini çıkartalım.
Qu'est-ce que c'est?
Dur, aynı anda söyleyip aynı şey mi diye bakalım.
On le dit ensemble pour voir si c'est le même! D'accord.
Orada dur bakalım, hemen efelenme.
Baisse d'un ton.
- Dur bakalım.
Attends.
Pekâlâ, bekle bakalım, dur orada.
Tu ne veux pas d'elle ici. Ok, attends une minute, stop.
- Tamam, orada dur bakalım.
- Ok, ça suffit.
Dur bakalım.
Arrête.
Dur bakalım, ağır ol!
Attendez!
Orada bir dur bakalım.
Très bien, on va s'arrêter là.
Pekala, dur bakalım.
Une minute.
dur bakalım orada 33
bakalım 1238
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım burada ne var 21
bakalım şimdi 17
bakalım ne varmış 22
bakalım burada ne varmış 41
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım 1238
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım burada ne var 21
bakalım şimdi 17
bakalım ne varmış 22
bakalım burada ne varmış 41
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım neymiş 17
dur bekle 38
dur bi dakika 17
dur bi 18
dur bir düşüneyim 17
dur biraz 847
dur bir dakika 1445
dur burada 27
dur bir saniye 232
dur bakayım 139
dur bekle 38
dur bi dakika 17
dur bi 18
dur bir düşüneyim 17
dur biraz 847
dur bir dakika 1445
dur burada 27
dur bir saniye 232
dur bakayım 139