English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ D ] / Durun çocuklar

Durun çocuklar tradutor Francês

384 parallel translation
Durun çocuklar! Ahlak kurallarımız, evimizde misafirken onu vurmamızı engelliyor.
"Non jeunes gens, notre code d'honneur nous interdit de tirer sur lui tant qu'il est notre hôte."
- Durun çocuklar.
- Arrêtez.
Durun çocuklar.
Un moment, les gars.
"Ben işimi yapmaya çalışıyorum. Lütfen uslu durun çocuklar."
"Je ne suis qu'une femme, soyez gentils, s'il vous plaît."
Durun çocuklar.
Arrêtez une minute.
- Geri durun çocuklar.
- Reculez-vous.
Durun çocuklar.
Attendez, attendez.
Durun çocuklar.
Bougez pas.
Durun çocuklar, durun!
Calmez-vous, messieurs! Du calme!
Uzak dur. Uzak durun çocuklar.
Reculez, les gars.
Durun çocuklar. Bir dakika. - Sessiz olun!
Parlez moins fort!
Durun çocuklar, durun, durun.
Non... arrêtez les gars.
Geri durun çocuklar.
Reculez, les gars.
Selam durun çocuklar.
Attention.
Sıkı durun çocuklar. Sizi almaya geliyoruz.
Tenez bon, les gars.
Hey çocuklar, durun biraz.
Une minute, les gars.
Sabit durun, çocuklar, onları kandıracağız.
Allons, du calme!
- Çocuklar, rahat durun. Gel Carlo.
Allons, les enfants!
Durun biraz çocuklar, sersem derken sizi kastetmedi.
Attendez. Ça n'avait rien de personnel.
Çocuklar, durun biraz.
Attendez!
- Durun! - Orada durun, çocuklar!
Arrêtez-vous!
Durun, çocuklar.
Arrêtez! Descends!
Çocuklar, durun! Durun dedim!
Écartez-vous.
Çocuklar, durun lütfen!
Arrêtez, les enfants.
Burada durun, çocuklar. Burada durun.
Mettez le camion là, les gars!
Tamam çocuklar, benzin depolarından uzak durun.
N'abîmez pas mes pompes!
Çocuklar. Şimdi birkaç dakika uslu durun.
Soyez sages, les enfants!
Durun bir saniye, çocuklar.
Regardez ça, les gars!
Durun, orospu çocukları!
Attendez, enfoirés!
Durun biraz, çocuklar.
Un instant, les enfants.
Çocuklar çalılıklardan uzak durun.
N'allez pas dans les buissons.
Durun! Ona bir nefes aldırın çocuklar.
Soyez chics, les jeunes.
Çocuklar, uslu durun. Nefes alamıyorum.
Mes enfants, vous m'étouffez à rester ainsi!
Durun çocuklar.
Attendez.
Uzak durun çocuklar.
Ne vous approchez pas.
Tanrı aşkına durun. Çocuklar var burada!
Qu'est-ce que vous faites?
Çocuklar o dilden uzak durun! Aman Tanrım!
Venez ici, ne touchez pas à ça!
Uslu, iyi çocuklar olun. Biraz dışarı çıkmam gerekiyor. Uslu durun.
Soyez sages les enfants, je dois sortir un moment.
Durun bi saniye! Durun, çocuklar!
Attendez une seconde!
Durun, çocuklar. Durun.
Arrêtez, les gars.
Durun, çocuklar.
Arrêtez, les mecs!
Çocuklar, siz yerleşe durun, ben de ateş için biraz odun arayayım, tamam mı?
Dressez le camp, je vais chercher du bois.
Diane. Çocuklar, durun, lütfen.
Du calme, vous deux, je vous prie.
Çocuklar, kaldırımdan uzak durun.
Éloignez-vous de la route, les enfants.
Hey çocuklar, durun!
Hé vous, arrêtez-vous!
Çocuklar durun.
Attendez!
Çocuklar, durun. O giysileri bırakın.
Laisse le costume, tu veux?
Çocuklar, durun.
Bougez pas!
Dinleyin çocuklar, bu gemiyi kiralamak zorunda kaldım ve bu bana bir servete mal oldu... o yüzden çok dikkatli olun ve Galya gemilerinden uzak durun.
Écoutez-moi bien, ceci est un bateau de location. Il me coûte très cher. Il faut en prendre soin.
Durun bakalım çocuklar.
Attendez les gars.
- İlk ben gördüm. - Çocuklar, uslu durun.
Il peut servir aux enfants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]