Durun artık tradutor Francês
132 parallel translation
Durun artık...
Qa suffit.
Yeter! Durun artık!
Je vous en prie, assez!
Lütfen, durun artık.
S'il vous plaît, arrêtez.
Lütfen durun artık.
S'il vous plaît, ça suffit.
Durun artık!
Allons, finissez!
Durun artık - Söyleyin birader, ne istiyorlar?
Arrêtez... Dites les gars, qu'est-ce qu'ils veulent?
Durun artık, beyefendi lütfen.
Maintenant, arrêtez, monsieur, s'il vous plaît.
- Canlarım, durun artık.
Chérie, arrête.
Yeter Scatti, yeter durun artık! Bu işlerden çekiliyorum.
Ca va, Scatti, ca va, arrêtez Arrêtez les frais
Hey, hey, şunu kesemez misin? Hadi, durun artık.
Allez, arrêtez!
Durun artık diyorum.
Assez parlé de clés.
Drew, Matt, durun artık!
Drew, Matt, arrêtez.
Durun artık!
Arrêtez.
Durun artık. Durun!
Arrêtez maintenant!
Durun artık!
- Arrêtez!
- Durun artık!
- Arrêtez tout de suite.
Durun artık!
Dégainez!
Tamam yeter artık.Durun artık.
- Ça compte pas, ça? - Oh, ça sera bien pris en compte.
Durun artık, durun.
Stop, les gars, stop.
Durun artık.
Ça suffit.
Durun artık!
Arrêtez!
Tamam, durun artık.
- Allez, arrêtez, arrêtez.
Profesör Lloyd, durun artık!
- Non, professeur!
Pekala, durun artık.
Bon, ça suffit!
Durun artık!
Reculez! Laissez-le!
Çocuklar, durun artık, tamam mı?
Les gars, sérieusement, arrêtez, ok?
- İkiniz de durun artık.
Vous allez arrêter?
Durun artık lütfen!
Arrêtez ça, par pitié!
Durun artık.
Refermez-le! Je vous interdis!
İçindeki nitratlar yüzünden.Durun artık, oturun.
À cause des nitrates. Arrête! Assieds-toi.
Yerinizde durun artık Senyör Infante.
Et alors?
Kesin artık. Durun, kesin şunu.
Arrêtez ça tout de suite!
Yeter artık. Durun. Durun.
Je pense qu'on devrait partir.
Bayanlar durun artık...
Je reviens tout de suite.
Durun artık! Durun!
Arrêtez!
Tamam artık durun.
Stop!
Durun, alayım artık onu.
Je vais le prendre.
Durun artık!
Arrête!
Beni dinleyin. Artık, bu bileziklerin bir boka yaradığını sanmıyorum. Yine de, bana ve Jefferson'a yakın durun.
Je suis pas sûr que nos émetteurs marchent, alors restez près de nous.
Her neye göndermede bulunuyorsanız lütfen artık durun.
J'ignore ce que vous dites, mais j'aimerais que vous arrêtiez.
Durun artık!
Vous pouvez arrêter!
Sıkı durun. Kaufman'ın başı dertte artık.
Le roi l'a plié en accordéon
İkiniz de artık durun!
Ça suffit, tous les deux!
Durun bakalım, artık sorunlarımızı böyle çözmüyoruz, tamam mı?
On ne règle plus nos problèmes comme ça, d'accord?
Artık durun.
Arrêtez à présent!
Lütfen, durun ama artık!
Arrêtez!
Oh, durun.Sizin artık çok geç, çok kötü, kimseye ayrıcalık tanımam davranışlarınıza ne oldu?
Attendez. Que faites vous de "t'es en retard, dommage, pas d'exceptions"?
Durun bir dakika Dwight arkadaşım gibi birşey artık.
Oh mon Dieu... Dwight est un peu mon ami.
Clare... Priscilla... Artık durun!
Claire, Priscilla, arrêtez maintenant!
Durun, yapmayın artık!
L'ami! Allons!
Durun artık Bay Jordan.
Maintenant arrêtez, monsieur Jordan.
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık çok geç 412
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık senin 35
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık gidebilir miyim 65
artık gidebilirsiniz 36
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık senin 35
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık gidebilir miyim 65
artık gidebilirsiniz 36