Çocuklarım var tradutor Francês
1,744 parallel translation
Evim, çocuklarım var.
J'ai un foyer, des enfants.
Burada çocuklarım var.
Il y a des enfants ici.
Bir karım var. Çocuklarım var.
J'ai une femme et des enfants.
Çocuklarım var.
- J'ai des enfants.
Benim düşünecek bir karım ve çocuklarım var.
J'ai en charge une femme et des enfants.
Çocuklarım var.
J'ai des enfants.
Rosemere'e giden çocuklarım var.
- J'ai inscrit les enfants à Rosemere.
Ed, üniversite okuyan çocuklarım var.
Ed, j'ai des enfants à l'université.
Benim de çocuklarım var.
Ouais, mon pote. J'ai des enfants.
Evliydim ve çocuklarım var.
Et j'ai été marié. J'ai des enfants.
Lütfen. Sam, Çocuklarım var benim.
Je t'en prie, Sam, j'ai des enfants.
Çocuklarım var, anlıyor musunuz?
J'ai des gosses.
Annabel tatlım, ben bir anneyim. Çocuklarım var.
Mais, Annabelle, j'ai deux filles.
Çocuklarım var!
J'ai des enfants!
Bu çocukların Hazzard ilçesini kurtaran kahramanlar olduğunu yorumlamak istediniz. Sanırım valinin bir açıklaması var.
Est-ce que j'ai mon permis?
Size çocukları da göstermemin lüzumu var mı?
Dois-je vous montrer les enfants?
Çocuklar, sanırım bir fikrim var.
Les gars, je crois que j'ai une idée.
Çocukların mı var?
- Tu as des enfants?
Çocuklar, yardıma ihtiyacınız var mı?
- Besoin d'aide?
Aşıklar köşesine ihtiyacımız var, sizce sakıncası yoksa, çocuklar.
On a besoin du coin des amoureux, si ça vous dérange pas, les garçons.
Yani evli mi, çocukları var mı?
Elle a des enfants?
- Çocukları var mı?
- Avec a des enfants?
Çocukların var mı, Kevin?
T'as des enfants, Kevin?
Çocuklarımın diş masrafları için 1200, ulaşım giderlerim için 800 ve buralarda rahatça iş görebilmek için Jack'e ödediğim haraç var.
J'ai besoin de 1200 billets pour payer les frais dentaires de mon gosse, 800 pour faire réparer ma transmission et je vais faire que dalle avec vous deux en train
Çocuklarından sıkılan insanlar için... V.I.P bölümü de var mı?
Y aurait pas une avant-première ViP pour les gens qui, disons, supportent tes enfants?
Çocuklar bir tanığımız var.
On a un témoin :
Kocam ve ben kendimize az önce üç yatak odalı bir ev aldık bile. Çocuklarınız var mı?
Ma mari et moi venons d'acheter une maison avec deux chambres.
Çocuklar sizin sadece öne çıkıp dizginleri almanıza ihtiyacım var, tamam mı, birbirinizle iletişim kurmanıza.
J'ai besoin que vous preniez les choses en main. Communiquez les uns avec les autres.
Çocuklarımızın bir babaya ihtiyacı var.
Nos enfants ont besoin d'un père.
Sevdiğimiz çocuklarımız var.
Des enfants que nous aimons.
Pozisyonumla ilgili bir durum var. Bu da seni, beni ve çocuklarımızı tehlikeye sokuyor.
J'ai quelque chose en ma possession et ça met toute notre famille en danger.
Panik yapmayın, çocuklar. Yedek bir planımız var.
Pas de panique, on a un plan de secours.
Bir de çocuklar mı var burada?
Les enfants? Y a des gamins ici?
Biraz dinlenmeye ihtiyacım var zaten aptal karım ve çocuklarım yüzünden.
Je reviendrai la prochaine fois que j'ai besoin de faire une pause... avec ma stupide femme et mes enfants.
Çocukların var mı?
- Vous avez des enfants?
- Çocuklar, başka seçenek var mı? Evet.
On n'a pas le choix!
Çok yiyin çok gelin, çünkü çocuklarımızın diş teline ihtiyacı var.
Mangez bien et revenez. Car nos gamins ont besoin d'appareils dentaires.
Eğer DSC'nin yangınlarla ilgisi yoksa niye dağıttınız? Çocuklarınız var mı Ajan Hotchner?
Si le FPT n'a rien à voir avec les incendies, pourquoi le dissoudre?
Evli misin, çocukların var mı?
Ni chien.
Tamam, tamam. Baylar. Fotoğraftaki çocukları teşhis etme konusunda şansımız var mı?
- OK, messieurs, a-t-on trouvé et identifié les garçons de cette photo?
- Çocukların var mı?
- Des enfants?
Sonra bizi çağırdılar ve dediler ki "Çocuklar size ihtiyacımız var." Böylece kıçlarımızı Musul'a gönderdiler.
Mais ils nous ont appelés, et ils ont dit : "On a besoin de vous." Alors, on s'est retrouvés à Mossoul.
Çocuklarıma hep anlattığım bir hikâye var.
J'avais l'habitude de leur raconter une histoire... Je croix que cela s'appelle chez vous, "Le garçon qui pleurait des loups."
Çocuklar, içinizde saç tokası olan var mı?
Qui a une épingle à cheveux?
Arkadaşlarımın AJ ile yaşıt çocukları var.
Des amis à moi ont des fils de son âge.
Gelip çocukları okula götürmenin bir sakıncası var mı acaba?
Vous pourriez venir amener les gamins à l'école?
Paul'un boya mermilerinin bir manası var ise, belki de bu çocuklar bunu bana açıklayabilirdi.
Ils allaient peut-être pouvoir m'expliquer.
Bugün ne getirdiniz bize, çocuklar? Güzel bir şey var mı?
Vous avez quoi de beau, aujourd'hui?
Çocuklarım var.
J'ai deux filles!
Çok iyi bir işim var, şahane çocuklar, güzel bir daire, ev arkadaşım var.
J'ai un super boulot, des gosses géniaux, un chouette appart. Je dois m'occuper d'elle.
Şey, çocuklarıma kimin göz kulak olduğunu bilme hakkım var.
J'ai droit de savoir qui va s'occuper de mes enfants.
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varvara vasilyevna 23
çocuklar 5285
çocuk 1118
çocukların 41
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocukları severim 21
çocuklar 5285
çocuk 1118
çocukların 41
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocukları severim 21
çocukken 158
çocuklara 23
çocuklar için 51
çocuklar nasıl 59
çocuklar iyi mi 22
çocuklar nerede 87
çocuklarla evde 16
çocuk yok 22
çocuk oyuncağıydı 17
çocuklar mı 47
çocuklara 23
çocuklar için 51
çocuklar nasıl 59
çocuklar iyi mi 22
çocuklar nerede 87
çocuklarla evde 16
çocuk yok 22
çocuk oyuncağıydı 17
çocuklar mı 47