English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ D ] / Dün akşam

Dün akşam tradutor Francês

3,784 parallel translation
Dün akşam çözdüklerimi anlatayım mı?
Je peux vous dire ce que j'ai découvert hier soir?
Dün akşam yaptıklarınızı doğrulamanızı istemem sizin için sorun değldir diye umuyorum.
J'espère ne pas vous ennuyer en vous demandant de répondre de vos activités hier soir.
Ve dün akşam ordamı kaldınız?
Et c'est là que vous avez dormi la nuit dernière?
Dün akşam beni görmeye geldi, mademoiselle.
C'est la nuit dernière qu'il est venu me voir, mademoiselle.
- Dün akşam kablolu TV'de çok güzel bir film izledik.
On a vu un très bon film sur le câble hier soir.
Dün akşam vurulmadığından emin olmak istedim.
Je voulais juste m'assurer que tu ne t'étais pas fait tiré dessus hier soir.
Paul dün akşam kaçıp tabanları yağladı.
Paul s'est enfui sans moi hier soir.
- Dün akşam Ellis Boyd'un eski sevgilisine rastladım.
Je n'ai pas le temps... J'ai rencontré l'ex d'Ellis Boyd l'autre soir.
"Marilyn Monroe dün akşam Broadway'deydi."
Le spectacle Marilyn Monroe chauffe Broadway la nuit dernière. "
Dostum, dün akşam tam bir hayvan gibiydin!
Mon gars, tu étais un vrai animal ce soir!
Dün akşam Saffron'la epey kaynaştınız.
Lyle! C'est bien parti entre Saffron et toi.
Dün akşam onu rüyamda gördüm.
J'ai rêvé d'elle, cette nuit.
Dün akşam ameliyata girmedin mi sen?
T'as pas été opéré, hier soir?
Dün akşam yeterince egzersiz yapmadın mı? Bir dahaki sefere görüşürüz.
Tu n'as pas fait assez de sport hier? On se dit à la prochaine. Il n'y aura pas de prochaine fois.
Dün akşam bir tür hayvan Allistair'e saldırmış.
Apparemment, un animal a attaqué Alistair hier soir.
Jim dün akşam onun yerine geçmek için yola çıktı.
Jim est parti la nuit dernière pour le remplacer.
Dün akşam kendimi kaybettim.
Hier soir, ce n'était pas le cas.
Dün akşam ve burada olanlar belirgin.
Hier soir, comme ici... c'était plus prononcé.
O Indogene. Dün akşam bana ayağını incittiğini söylemişti.
C'est un indogène, et hier soir il m'a dit qu'il s'est blessé la jambe.
Ah, şimdi hatırladım, James'i arayıp dün akşam çok "öncelikle" dediğini söylemeliyim.
Ça me rappelle que je dois appeler James pour lui dire qu'il a dit "Primo" trop souvent hier soir.
Dün akşam mı oldu bu?
C'était hier soir?
Dün akşam neredeydiniz Bay Spector?
Où étiez-vous la nuit dernière, Monsieur Spector?
Dün akşam mı?
La nuit dernière?
- Dün akşam ne oldu ki?
Qu'est-il arrivé la nuit dernière?
Milletvekili Underwood, dün akşam bu kanaldaki tartışma sırasında,
Le membre du Congrès, Frank Underwood, a dit qu'il avait reçu une "leçon"
Dün akşam birisi ortalığı mahvetmiş birkaç yol tıkalı ve bir araba haşat.
Des gars ont mis le bordel. Ils ont coupé les routes.
Yıldız oyuncular dün akşam Bir Dilekte Bulun adlı yardım kurumuna gittiler.
Les stars sont venues pour la fondation Wishing Lane hier soir.
- Dün akşam beni sevdiğini söyledi.
Il m'a dit qu'il m'aimait, hier soir.
Dün akşam olan bir şey hakkında konuşmak istiyordum.
Je voulais te parler de ce qui s'est passé hier soir.
Dün akşam ne oldu ki?
Que s'est-il passé cette nuit?
Hey, dün akşam yüzünden mi buradasın?
Hey, c'est à cause d'hier soir?
Bay Rybak, Dün akşam tanışmak için fırsatımız olmadı.
Mr Raybac, on a pas eu la chance de se rencontrer hier soir
Laurel, haydi, dün akşam için özür dilemek istiyorum, tamam mı...
Laurel, allez, je veux m'excuser pour hier soir, ok? Je...
ve dün akşam ki konuşmanın ne kadar güzel olduğunu tekrardan söylemek istiyorum.
et te dire encore une fois combien il était complètement génial ce discours la nuit dernière.
Dün akşam şehir merkezinde konferans verdin, değil mi?
Vous avez fait une conférence en ville hier soir?
Dün akşam Balthzar'da yemek yedik ve beni eve bırakmakta ısrar etti.
On a mangé au Balthazar, et il a insisté pour me raccompagner.
Yoksa dün akşam sigara mı içtim?
Bon sang. J'ai fumé des cigarettes hier soir?
- Dün akşam bana mısın demedin ama.
- Ça ne te dérangeait pas, hier soir.
Ama dün akşam Washington'daki bazı eski bağlantılarımla konuştum. Amerika'da araştırılabileceğimiz bazı kanallar olabilir.
Mais j'ai parlé à des contacts de Washington la nuit dernière, et il y a moyen que nous puissions poursuivre en Amérique.
Dün akşam bir kitap fuarında tanıştık.
Nous nous sommes rencontrés au salon du livre, hier soir.
- Dün akşam "Missing in Action" vardı.
"Portés disparus" passait à la télé hier soir.
- Dün akşam Arlo'ya çantayı gösterdiğimde o da odadaydı.
Il était dans la pièce la nuit dernière quand j'ai montré le sac à Arlo.
- Luciana dün akşam yanlış alarm mı vermiş?
Et Luciana, fausse alerte?
- Jessica'nın en yakın arkadaşı dün akşam çukurda buluşmak için mesaj attı. - En önemlisi yukarıda duruyor.
- Ah, en haut, la plus importante.
Pflaum'un bir çift yakaladığını duydum dün akşam.
J'ai entendu dire que Pflaum en a chopé une ou deux la nuit dernière.
Çalınan tel dün akşam Biloxi'de Kyle'ın suç ortağı tarafından çite çevrilmiş bir halde bulundu.
Le câble volé a été retrouvé la nuit dernière à Biloxi par le complice de Kyle.
Dün akşam mükemmeldi.
C'était génial la nuit dernière.
Umarım dün akşam güzel geçmiştir.
J'espère que tu as passé un bon moment hier soir.
- Dün akşam üstü.
Hier soir.
- Akşamın erken saatlerinde soruşturmayı, başkentin kuzeydoğusunda dün gece kaçırılan bir adamla ilgili polis raporuna bağladılar.
sur un homme qui a été enlevé la nuit dernière.
Dün akşam Ron'la birlikteydim.
J'ai embrassée Rob hier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]