English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ E ] / Etrafta kimse yok

Etrafta kimse yok tradutor Francês

143 parallel translation
Etrafta kimse yok.
- J'ai peur d'être vue.
Etrafta kimse yok. Orada bir ev var.
Et à qui veux-tu demander, ici?
- Etrafta kimse yok.
Il n'y a personne.
Etrafta kimse yok sanıyordum.
Je croyais qu'il n'y avait personne.
Etrafta kimse yok.
Il n'y a personne.
Etrafta kimse yok.
C'est vraiment désert ici.
Etrafta kimse yok gibi görünüyor.
On dirait qu'il n'y a personne.
Endişelenme, Dorothy, etrafta kimse yok.
T'en fais pas, c'est désert.
- Evet, tatlım. Etrafta kimse yok.
Il n'y a personne dans les petites rues.
Tamam, etrafta kimse yok
Ça va. Il n'y a personne ici.
Etrafta kimse yok. Ortada hiç insan yok.
Il n'y a personne aux alentours.
- Neden? Etrafta kimse yok ki.
Quoi, il n'y a personne.
Etrafta kimse yok değil mi?
La voie est libre?
- Haydi, etrafta kimse yok.
- Allez. Il n'y a personne. - Allez.
Etrafta kimse yok. Hadi bana büyüğüm de.
Alors, dis-le pour voir.
Mükemmel bir yerdeyiz ama etrafta kimse yok.
On dirait que cet endroit ressemble à une photo du plus beau village... et il n'a personne dans les environs.
Etrafta kimse yok.
Nous sommes tout seuls.
Etrafta kimse yok, Tuvok. İyiyiz.
Il n'y a personne, c'est bon.
Kimse görmedi mi? Etrafta kimse yok muydu?
Personne ne l'a vu, aucune?
Etrafta kimse yok muydu?
Pas une qui traînait?
"Etrafta kimse yok."
"Il y a personne."
Ama bu çok komik şimdi konuşmak istiyorum ve etrafta kimse yok.
Et, c'est drôle j'avais envie de parler maintenant que tout le monde était mort
Etrafta kimse yok. İçerden arabayı göremiyor.
Y a personne, on voit pas de l'intérieur du magasin.
Ama şimdi bir şansın var, etrafta kimse yok.
C'est l'occasion d'essayer, il n'y a personne.
- Etrafta kimse yok.
Personne.
Etrafta kimse yok.
Y a personne.
Etrafta kimse yok. - Evet.
C'est pas noir de monde!
Şimdi etrafta kimse yok.
Partons vite pendant qu'il n'y a personne.
- Etrafta kimse yok.
- Y a personne!
Yani, etrafta kimse yok... ve en iyi tarafını daha görmedik.
Il n'y a personne qui surveille, on n'a pas vu ton meilleur côté encore.
Lütfen, etrafta kimse yok.
Personne ne te verra.
Etrafta Einstein'in teorileri hakkında konuşabileceği kimse yok.
Qui veut bien l'entretenir sur la théorie d'Einstein?
Etrafta hiç kimse yok. Herkes pazar yerinde.
- Tout le monde est sur la place du marché.
Etrafta kimse yok gibi.
Ils vont venir.
Etrafta biz Clayton'ları alt edebilecek hiç kimse yok.
Personne ne peut avoir les Clayton.
Rüşvet vererek? Etrafta kimse yok gibi.
On dirait qu'il n'y a personne.
Etrafta kimse yok.
C'est désert.
- Etrafta hiçkimse kimse yok!
Il n'y a personne!
Etrafta onlardan hiç kimse yok.
- Il n'y en aucun ici. - [Miaulements]
Haydi, etrafta kimse de yok.
Vas-y, il n'y a personne dans le coin.
Etrafta hiç kimse yok.
Il n'y a personne.
hem etrafta hiç kimse yok. hayır, ne kadar güzel olduğunu görebiliyorum.
Il ne s'agit pas de vouloir ou non.
Kimse yok etrafta.
Y a personne.
Başka kimse yok ki etrafta.
Il n'y a que moi ici. Y a-t-il un meurtrier ici?
Etrafta bunu duyacak kimse yok mu?
Et personne pour entendre ça!
İyi bir zaman... etrafta bizi rahatsız edecek kimse yok.
L'instant s'y prête. Personne pour nous déranger, ici.
- Kimse yok etrafta.
C'est parfait Tu es sérieuse?
Şimdi döndüm... Etrafta hiç kimse yok, neler olduğunu merak ettim.
Je viens de rentrer, j'ai pas vu un chat, je voulaisjuste me tenir au courant.
- Etrafta kimse yok.
- Il n'y a personne autour.
Etrafta başka kimse yok sabun düzenbazı.
Je ne vois personne d'autre ici, tâcheron.
Etrafta hiç istasyon görevlisi yok, kimse de ona yardım etmez.
Kei!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]