English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ E ] / Evleneceksin

Evleneceksin tradutor Francês

493 parallel translation
"Kontla evleneceksin!"
"Tu épouseras le comte!"
Kızı öldürüp annesiyle evleneceksin ki vakıf fonunu kapacaksın.
Pour l'épouser et vous emparer du fonds de placement
Belki de Strike ile evleneceksin.
Vous épouserez peut-être Strike après tout.
Buna mecbursun. Bir ay içinde evleneceksin ama çeyizinde... tek bir eşya bile yok, farkında değil misin?
Tu te maries dans un mois et tu n'as pas de trousseau!
- Kont Jacob ile evleneceksin.
Vous épouserez le comte Jacob.
Onunla evleneceksin.
Tu veux l'épouser.
Onunla ne zaman evleneceksin?
Comment s'appelle-t-il?
Sadece "evet", "hayır" deyip bir sürü yumurcak büyütecek o aptalla evleneceksin!
Vous préférez cette petite sotte... qui vous donnera une nichée à son image!
- Ya ne yapacağız? - Evleneceksin.
- Que vais-je faire, alors?
- Kimle evleneceksin?
- Qui allez-vous épouser?
"Evde evleneceksin ve merasimden sonra" arka kapıdan çıkıp gideceksiniz. "
"Une fois mariés, vous passerez par-derrière."
- Neden bahsettiğin hakkında bir şey bilmiyorum. - Hayır, biliyorsun. Evleneceksin, ama Albert ile değil.
Vous pouvez vous marier, mais pas avec Albert.
- O zaman evleneceksin, tanrı kadının yardımcısı olsun.
Ça viendra! Que le ciel aide cette femme!
- Ne zaman evleneceksin Bob?
- Oui. - Quand vas-tu te marier, Bob?
- Yakında evleneceksin.
- Tu te marieras bientôt.
- Ne zaman evleneceksin?
- Quand vous mariez-vous?
Bir gün sen de evleneceksin Pip.
Un jour, tu te marieras.
Sen ne zaman evleneceksin?
Quand te maries-tu?
Maria ile evleneceksin. Sana çocuklar, bir yuva verecek.
Tu vas te marier avec Maria elle te donnera des gosses, un foyer...
Yakında Maria ile evleneceksin. Bu kadını unut.
Tu vas te marier avec Maria, oublie-la.
Gelecek ay evleneceksin.
Le mariage se fera à la pleine lune.
Şimdi aklıma geldi de, sen de çok yakında evleneceksin, değil mi?
M. Massoula nous rendit absolument honteux de notre maison.
- Bekle ve gör. Büyük bir kahraman ile evleneceksin.
- Tu vas épouser un grand héros.
Ya sen ne zaman evleneceksin Jim?
- Bernie Tucker, tu connais?
Yarın benimle evleneceksin. Yoksa her şeyi gazetelere anlatırım. Sonra da kendimi öldürürüm!
Tu vas m'épouser demain, ou je raconte tout aux journaux et ensuite, je me tue!
Valiyle evleneceksin.
Vous épouserez le Gouverneur.
Evleneceksin yani?
Et tu veux l'épouser?
Oh evet! Annenle ilgilenmek zorundasın. Ve Otsu ile evleneceksin.
Tu as ta mère à t'occuper et Otsu à marier.
- Kiminle evleneceksin?
Qui allez-vous épouser?
Sen ne zaman evleneceksin, Marty?
Quand te maries-tu?
- Bayan Fusari... - Evleneceksin, duydun mu?
Marie-toi.
Sen ne zaman evleneceksin?
Quand vas-tu te marier?
Evleneceksin.
Tu vas te marier.
Benimle evleneceksin!
Tu m'épouseras!
- Benimle evleneceksin!
Tu m'épouseras! Tu m'épouseras!
Ama bir gün onunla evleneceksin değil mi?
Mais vous allez l'épouser un jour, n'est-ce pas?
Cherry, benimle evleneceksin, ve artık tartışmayacağım.
Je vous dis que vous allez m'épouser! Ca suffit comme ca!
Ne zaman evleneceksin sen Jett?
Quand vous mariez-vous, Jett?
Benimle ne zaman evleneceksin?
Quand nous marions-nous?
Hayatında ne yapmak istiyorsun? Federal Yayıncılık Şirketi'yle mi evleneceksin?
Vous envisagez d'épouser la Federal Broadcasting Company?
Hem sen de evleneceksin.
Toi aussi, tu te marieras.
Yapabileceğim bir şey olursa, sen bir kral ile evleneceksin.
Je veux que tu épouses un roi!
Bugün evleneceksin.
C'est le jour de ton mariage.
- Yani, kiminle evleneceksin?
Chouette?
- Yani onunla mı evleneceksin? - Evet.
Tu l'épouseras?
Evet, evleneceksin.
Oh si!
Benimle evleneceksin, anladın mı?
Tu m'épouses.
- Benimle evleneceksin.
Impossible...
Sevdiğinle evleneceksin.
Vous épouserez celui que vous aimez.
Onunla evleneceksin!
Tu vas l'épouser. C'est moi qui te le dis!
Tıpkı annen gibi sen de evleneceksin.
Oui, tu te marieras. Tu feras comme ta mère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]