Fiyatını söyle tradutor Francês
80 parallel translation
Bu yeterli değil... bize fiyatını söyle.
Si ce n'est pas suffisant, dites votre prix.
Fiyatını söyle.
Ton prix sera le nôtre.
Fiyatını söyle.
Quel est ton prix?
Sadece fiyatını söyle, tatlım.
Ton prix est le mien.
Fiyatını söyle. Sana çek gönderirim.
Donne un prix, je t'enverrai un chèque.
- Fiyatını söyle.
- Non?
Fiyatını söyle, herşeyim var Acele et, bitiyor
Choisis un prix, j'ai de tout Vite, tout disparaît
Fiyatını söyle.
Donnez-moi votre prix.
O halde dostunun lanet fiyatını söyle.
Il veut combien, ton ami?
Fiyatını söyle, onu ölü istiyorum.
Je veux sa peau à n'importe quel prix.
Öyleyse fiyatını söyle.
Dites votre chiffre.
Eğer gönüllüysen, Tai-ping aslan takımına katılabilirsin. Fiyatını söyle.
Rejoins mon équipe pour la compétition des lions.
Fiyatını söyle.
Dites un prix.
Fiyatını söyle.
Donne-moi ton prix.
- Fiyatını söyle
- Dis-moi ton prix.
- Fiyatını söyle adamım.
- Dites un prix.
Fiyatını söyle.
Dis-moi ton prix.
Fiyatını söyle.
Combien?
Fiyatını söyle. Bu ay hafta sonları da çalışacaksın.
Tu travailleras tous les week-ends ce mois-ci.
O halde bana fiyatını söyle Crichton.
Alors dites votre prix, Crichton.
- Fiyatını söyle yeter.
Annonce ton prix.
Fiyatını söyle.
Je vous paierai.
Konsere gelemediğim için özür dilemek istedim. Biletin fiyatını söyle, sana parasını ödeyeyim.
Je voulais te demander pardon d'avoir manqué le concert et aussi te demander ce que t'avait coûté mon billet.
Yine de ödeyebilirim, sadece fiyatını söyle.
Comment je pourrai assez vous remercier?
Ona fiyatını söyle çünkü,
Dites-lui votre prix.
Bentley'nin fiyatını söyle bana.
- Combien?
- Evet, en iyi fiyatını söyle bakalım.
- Donne ton meilleur prix.
Fiyatını söyle yeter!
Dis-moi ton prix!
Fiyatını söyle?
C'est quoi le chiffre?
Fiyatını söyle.
Dites votre prix.
fiyatını söyle. ... bu dünyada ne istersen hepsi senindir.
Tout ce que tu veux, quoi que ce soit.
Sadece suyun fiyatını söyle.
Il me faut juste le prix du jus.
Bana tahmini fiyatını söyle.
Faites-moi un devis.
Fiyatını söyle, tüm bunları yaşanmamış kılabiliriz.
Donnez-moi votre prix, tout s'arrangera.
- Fiyatını söyle.
Annoncez votre prix.
İşin aslı, size tam olmalı. Lakırdıyı kes, fiyatı söyle.
Je n'en veux pas, mais je vous donne 50 dollars, pas un cent de plus.
Yapmamız gerekenin bunun tam tersi olduğunu söyle. Ben devletin çıkarlarını gözetirim. Ürünlerim için mümkün olan en iyi fiyatı almam gerek.
Nous n'avons pas la même vision des choses, la mienne est de chercher à obtenir pour mon pays, le meilleur prix possible.
Fiyatını söyle.
Dis ton prix.
Ve şimdi, sevgili ev sahibim, Eğer dileğin altın değilse, bana ihtiyacını söyle de ben de fiyatımı söyleyeyim.
Et maintenant, mon cher hôte, si l'or n'est pas à votre goût, dites-moi quels sont vos désirs et je vous dirai mon prix.
Fiyatın neyse söyle.
Faites votre prix.
Fiyatını söyle ya da unut artık.
Donne un prix ou tu vas te faire foutre.
bana hemen bir dublör yollayın iki katı fiyat vereceğini söyle.
Inondation, tremblement de terre, menaces d'extorsion... Tout peut arriver. Donc, vous n'enverrez pas un cascadeur?
Bana en azından bir şey söyle. NasıI bu kasetleri piyasa fiyatının onda birine almayı başardın?
Bien, alors au moins éclaire-moi... comment as-tu fait pour les acheter au dixième de leur valeur?
Uzatma da söyle, Elder. Senin gibi adamların hep bir fiyatı vardır. Para, istediğim şey değil.
Désolé de vous déranger, mais Brian m'a demandé de le déposer chez les Fantini, il y a environ 2 heures.
Fiyatın nedir? Bana rakam söyle.
Quel est votre chiffre?
- Fiyatın ne, söyle! - Bir şey istemiyorum.
- C'est quoi, ton prix?
Fiyatını söyle.
Donnez votre prix.
Ajan Broyles'a söyle bilimde fiyat etiketi olmaz!
Dites à l'agent Broyles que... la science n'a pas de prix!
Fiyatın çok iyi olduğunu söyle.
Dis lui que c'est un bon prix.
Söyle fiyatını.
Combien?
Şöyle her biriniz için hastane masraflarınız artı acı ve ızdırap eşittir hastane masraflarınız çarpı üç artı sabit fiyat sert doku yaralanmaları artı gelir kaybı artı kaybedilen para kazanma kapasitesi artı diğer her türlü öngörülebilir hasar.
- Il y a plusieurs possibilités. le pilote bien sûr. Une somme considérable.
söyle 2270
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyleme 186
söyle bana 1105
söylemeyeceğim 91
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyleme 186
söyle bana 1105
söylemeyeceğim 91
söyleyeceğim 241
söylemem 123
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söylemiyorum 60
söylemem 123
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söylemiyorum 60
söyle ona 443
söylediler 23
söylediğim gibi 241
söyle bakalım 455
söyleyin bana 123
söylemedi 153
söylemem gerek 33
söyledin mi 33
söyleyemem 305
söylemedim mi 39
söylediler 23
söylediğim gibi 241
söyle bakalım 455
söyleyin bana 123
söylemedi 153
söylemem gerek 33
söyledin mi 33
söyleyemem 305
söylemedim mi 39