English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ S ] / Söylemedin

Söylemedin tradutor Francês

8,962 parallel translation
Ve bunların hepsini daha önce Mary'e söylemedin çünkü...
Et vous n'avez pas raconté tout ça à Mary avant parce que...?
- Bir şey söylemedin!
- Tu n'as jamais dit les mots!
Neden Tony'e bir avukat istemesini söylemedin?
Pourquoi vous n'avez pas dit à Tony de demander un avocat?
Babana söylemedin.
Tu ne l'as pas dit à ton père.
- Bana neden söylemedin?
- Pourquoi tu ne me l'as pas dit?
- Neden hiçbir sey söylemedin?
- Tu le savais?
Bana neden söylemedin adamım?
Vraiment? Pourquoi tu ne me le dis pas, mec?
Ama buraya nasıl döndüğünü söylemedin.
Mais tu ne nous as pas dit comment tu as fait pour revenir.
Bana söylemedin bile.
Tu ne me l'avais même pas dit.
- Neden söylemedin?
Pourquoi tu n'as rien dit?
Ve bir şey söylemedin mi?
Et vous n'avez rien dit?
Neden bir şey söylemedin?
Pourquoi n'as-tu rien dit?
- Polise de söylemedin.
Vous ne l'avez pas dit à la police.
- Tanrı aşkına niye daha önce söylemedin?
Bon sang, pourquoi ne pas l'avoir dit avant?
Neden söylemedin?
Pourquoi ne pas l'avoir dit?
- Hiçbir şey söylemedin ki.
Vous ne m'avez rien dit sur vous.
Nasıl oldu da daha önce kuzeninin country müziğin süperstarı olduğunu söylemedin?
Pourquoi n'as-tu jamais dit que ta cousine était une superstar de la musique country?
- Bunu bana neden söylemedin?
Pourquoi tu ne me l'as pas dit?
Evet çok teşekkürler ama neden bunu dün akşam telefonda söylemedin?
Oui, merci beaucoup. Mais pourquoi ne nous as-tu pas dit ça hier soir au téléphone?
Bana öyle söylemedin.
Tu n'as pas dit ça.
Neden bana söylemedin?
Pourquoi vous ne me l'avez pas dit?
Neden fıstık gibi olduğunu söylemedin?
Pourquoi tu ne m'as pas dit qu'elle etait sexy?
Neden bana söylemedin?
Pourquoi ne m'avoir rien dit avant?
O zamanlarda bana, hiçbir zaman süper güçlerin olduğunu söylemedin.
Pendant tout ce temps, tu ne m'as jamais dit que tu avais des super-pouvoirs.
Daisy olduğunu bana neden söylemedin?
Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu étais Daisy?
Neden bana söylemedin?
Pourquoi tu n'as rien dit?
Neden bana Belle ile aranızın bozulduğunu söylemedin?
Pourquoi ne pas m'avoir dit que toi et Belle, ça n'allait pas?
Neden bir şey söylemedin?
Pourquoi tu n'as rien dit?
Ama bir oğlu olduğunu daha babasına bile söylemedin.
Et tu n'as même pas dit à son père qu'il existe.
Kimi aradığını bana neden söylemedin?
Et tu me dis même pas qui tu cherches?
- Doğruyu söyleyeceğini söylemedin ama.
- T'as pas dit que tu dirais la vérité.
-... neden bana daha önce söylemedin?
- pourquoi t'as rien dit?
Neden bana grup olayından hoşlandığını söylemedin, aptal?
Tu aurais dû me dire que t'aimais les parties fines.
Neden 20 yıl önce söylemedin bana bunu?
Pourquoi t'as rien dit il y a 20 ans?
Burada olduğunu neden söylemedin?
Pourquoi tu m'as pas dit qu'elle était là?
Hiçbirşey söylemedin, kendi insanlarına bile.
Tu n'as rien dit, même pas a ton propre peuple.
Aksini de söylemedin.
Tu n'as pas dit non non plus.
Bana hiç ninni söylemedin.
Tu m'as jamais chanté de berceuse.
- Neden bize söylemedin?
Pourquoi tu ne nous l'as pas dit?
Kıyafetin üzerimde güzel durup durmadığını söylemedin.
Tu ne m'as jamais dit si tu m'aimais bien dans cette robe.
Ama nedenini söylemedin.
Mais ce que tu ne m'as pas dit c'est pourquoi.
Merhaba. Dün geceki performansımı nasıl bulduğunu hâlâ söylemedin.
Donc tu ne m'as toujours pas dit, qu'as-tu pensé de mon set hier?
Neden bana Sara'yı söylemedin?
Pourquoi tu ne m'as pas dit pour Sara?
Neden bana söylemedin?
Pourquoi tu me m'as pas dit?
Sen de geri söylemedin mi?
Et tu ne l'as pas dit aussi?
Neden eve döneceğini söylemedin?
Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu rentrais à la maison?
- Ona söylemedin mi?
Toi, dis lui!
Şimdiye kadar hiç bir şey söylemedin, bari şimdi söyle, Alia için söyle.
Jusqu'à présent, tu n'as jamais rien dit. Mais fais le pour Alia.
- Ashley'e söylemedin mi?
Tu l'as dit à Ashley?
Benim anlamadığım şey, ben sana 120 Broadstreet'den Çalınan ehliyetten bahsettiğim zaman Neden hiçbir şey söylemedin?
- Ce que je n'arrive pas à comprendre, c'est pourquoi vous n'avez rien dit quand je vous ai dit pour le permis qui a été volé à 120 Broadstreet, depuis que votre femme y va une fois par semaine pour voir son psy.
Neden bana gerçeği söylemedin?
Pourquoi ne m'avez-vous pas dit la vérité?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]