English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ H ] / Hayaletler

Hayaletler tradutor Francês

1,173 parallel translation
Burada hep hayaletler vardı.
Il y a toujours eu des fantômes dans cette maison.
Hayaletler ve bütün...
Les fantômes et tout ça...
Hayaletler, reenkarnasyon gibi safsatalara inanmam.
- Non. je n'y crois pas.
— Hayaletler uyur mu?
- Ça dort, un fantôme?
- Hayaletler, yardımsever varlıklardır.
Les fantômes sont des entités bienveillantes.
Bu evde hayaletler var.
Cette maison est hantée, vous savez.
Belki de hayaletler sizinle oyun oynuyorlardır.
Les fantômes ont dû vous jouer un tour.
Hep kabuslar görürdüm ama artık hayaletler uykuya dalmamı beklemiyordu.
Les cauchemars, je connaissais, mais les fantômes n'attendaient plus que je dorme.
Hayaletler görüyorum.
Je vois les fantômes.
Sen gidiyorsun diye hayaletler de mi gidecek sanıyorsun?
Et alors, tu crois que les fantômes vont abandonner aussi?
Sence bu hayaletler senden ne istiyor?
Ils veulent quoi, ces fantômes, quand ils te parlent?
Belki hayaletler vardır.
Ca devait être des fantômes.
- Bence hayaletler genellikle...
- Les fantômes, en général...
Neyse, araştırma yaptım ve suları geçmek için ölü bedenleri kullanan bazı kötü hayaletler buldum.
J'ai fait des recherches et j'ai découvert que les mauvais esprits ont besoin d'un corps mort pour traverser l'eau.
Hayaletler, cinler, şeytani ruhlar.
Fantômes, esprits frappeurs, mauvais esprits, fantasmes.
Kara hayaletler.
"Les fantômes noirs".
Korsan hayaletler gelip sizi mahvedecek!
- Les pirates fantômes vous tueront. - Les quoi?
Korsan hayaletler!
Pirates fantômes!
Minibüsümüzle gidiyorduk ki birden süper ürkünç korsan hayaletler gelip bizi yoldan çıkardı.
On est sortis de la route à cause de pirates fantômes terrifiants.
— İptal mi edildi? — Buradan gitseniz iyi olur! Korsan hayaletler var, sizi öldürürler.
Partez ou les pirates fantômes vous tueront!
Kayıp ninen ile o ürkünç korsan hayaletler bir şekilde birbiriyle alakalı.
Le vol de ta grand-mère a un lien avec ces pirates fantômes.
O yüzden korsanlık çıktıktan sonra korsan olmaya karar veren hayaletler olmalılar.
Alors ils ont décidé d'être pirates après leur mort.
Seks yapmak için ceset çalan insanlar... Kasabayı yok eden korsan hayaletler...
Les cadavres sont violés, des pirates fantômes détruisent notre ville.
— Evet. Belki de korsan hayaletler gerçekten vardı ve onu içeri götürdüler.
Peut-être que les pirates l'ont mangée.
"South Park'ın Korsan Efsanesi" Korsan hayaletler korsanlık hakkında bir kitabı ne yapsın ki?
Pourquoi des pirates auraient-ils besoin de ce livre? C'était quoi?
korsan hayaletler içeri girdiğinde direk Antonio Banderas'a yönelecekler.
Quand ils arriveront, ils voudront choper Antonio Banderas.
Onları hapsettin! Evet. Şimdi bakalım bu korsan hayaletler gerçekte kimmiş.
On va savoir qui sont ces pirates fantômes.
Hayaletler harekete duyarlıdır, bu bilimsel gerçek.
C'est un truc prouvé scientifiquement.
Ayrıca hayaletler arkalarında sentetik polimer bırakmaz.
Les fantômes ne laissent pas de polymères synthétiques dans leur sillage.
Korsan hayaletler gelip sizi mahvedecek!
- Les pirates fantômes vous tueront.
— Buradan gitseniz iyi olur! Korsan hayaletler var, sizi öldürürler.
Partez ou les pirates fantômes vous tueront!
"South Park'ın Korsan Efsanesi" Korsan hayaletler korsanlık hakkında bir kitabı ne yapsın ki?
"Pirates de South Park". Pourquoi des pirates auraient-ils besoin de ce livre?
Evet. Şimdi bakalım bu korsan hayaletler gerçekte kimmiş.
On va savoir qui sont ces pirates fantômes.
Hayaletler gibiler!
On dirait des fantômes!
Hayaletler ölüdür.
Eux, ils sont morts.
Ama hayaletler görmeye başlarsa diye bir yedek planımız olmalı.
Sans aller jusqu'à le relever, prévoyons le coup, s'il se met à halluciner.
Hayaletler bile sıkılır burada.
Même les fantômes s'ennuient ici.
Vali sarhoş bir şeytan, yoldaşları yaşlı zombiler, başkanlar kumarbaz cinlere dönüştü, ve biz de homurdanan hayaletler gibiyiz.
Je viens d'être nommé vice-ministre du Roi. Tu partiras d'abord avec ta mère, je vous rejoindrai.
Hayaletler ve soğuk odaların ne ilgisi var?
Qu'est-ce que les fantômes ont avec les chambres froides?
Orada hayaletler, sallanma ve insanlara tüm saçlarını yolduran bir durum var.
Il y a des fantômes, ça tremble et certains se rasent la tête à la Felicity.
Çocuklar işkence görmüşler ama hiçbiri ölmemiş, o halde o hayaletler nereden geliyor?
Ces mômes ont été torturés, pas tués, alors d'où viennent ces fantômes?
Senin de bildiğin gibi yeni hayaletler kızgınlıklarını somut cisimleri hareket ettirmede kullanamaz.
Tu sais comme moi que les nouveaux fantômes ne peuvent pas déplacer des objets matériels.
Şey, hayaletler hep belli bir sebepten dolayı hortlarlar.
Les fantômes hantent toujours pour une raison précise.
Uh, hayaletler vardı!
C'était des fantômes!
Peki ya robot hayaletler?
Mais les fantômes de robots?
Birkaç saat içinde seni avlayanlar sadece hayaletler olmayacak.
Dans quelques heures, ce ne sont pas des fantomes qui vont vous assaillir.
Hayaletler.
Les fantômes.
Hayaletler mi?
Des fantômes?
Lanet hayaletler de değildi!
Ni des fantômes à la noix.
Başladı şiddetli yağmur... Hayaletler yanaştı ikişer üçer, başladılar hep beraber ağlamaya...
Tandis qu'elle pleurait chaque nuit, le Gouverneur Kim partit après son mandat de trois ans.
Hayaletler onu bir ineğe çevirdi.
Maggie s'est fait manger par une vache?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]