English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ H ] / Hayatindan

Hayatindan tradutor Francês

19 parallel translation
Hayatindan mi bezdin?
Tu veux mourir?
I.I. OBLOMOV'UN HAYATINDAN BİRKAÇ GÜN
QUELQUES JOURNÉES DE LA VIE D'OBLOMOV
Senin hayatindan daha onemli ne olabilir?
Qu'y a-t-il de plus important que ta vie?
Bu, hayatindan cikacagi anlamina gelmiyor.
Et, euh, c'est pas comme s'il allait disparaître de ta vie.
Hayatindan memnunsun, degil mi kucuk dostum?
T'as l'air plutôt joyeuse comme grenouille toi, hein?
Geladalarin hayatindan bir gun, onlarin yasam mucadelesini de ozetler.
Une journée dans la vie des géladas révèle comment ils se montrent à la hauteur.
Alisilagelen evinden, alisilagelen hayatindan ve alisilagelen benliginden bile uzaklasmak.
Loin de sa maison habituelle, de sa vie quotidienne, et il s'est avéré d'elle-même.
Sen toy çocuk, anneni tekrar kazanabilmek için beni çilgin oyununa dahil edip erkek arkadasina baski yaparak onun hayatindan çikarmami sagladin.
Que tu es un homme-enfant qui m'a utilisée dans son scénario dément pour virer le mec de sa maman et la garder pour lui?
Kizinin hayatindan.
Dans la vie de votre fille.
Özel hayatini is hayatindan ayri tutarsin.
On ne mélange pas vie privée et vie professionnelle.
Bize bir hikaye anlat hayatindan.
Raconte-nous une histoire de ta vie.
- Bunu istedigimi sanmiyorum- - - Hayir, haksiz yere mahkum edildin haksiz yere gözetimde tutuldun, hayatindan da 10 sene kaybettin.
- Non, vous avez été condamné à tord... incarcéré à tord, et vous avez perdu 10 ans de votre vie.
Bize hayatindan bahsetsene Teddy.
Racontez-nous votre vie, Teddy.
Oslo'daki hayatindan kopmanin zor oldugunun farkindayim ama bir son vermelisin buna!
Je comprends que la vie trépidante d'Oslo te manque, mais là c'est trop!
BÜYÜDÜĞÜNDE HAYATINDAN ENDİŞE DUYUYORUM
J'AI PEUR DE CE QUE SERA SA VIE QUAND ELLE SERA GRANDE
KAYIP HAYATINDAN ENDİŞE EDİLİYOR
AVIS DE RECHERCHE
Söyle devam ediyor, "Kendisi, hayatindan kesitleri kendine özgü bir dolaysizlik ve etkili bir duygusal animsamayla anlatip okuyucularini tetikte tutarak sikintilarini bize aitmis gibi yasamamizi saglamayi bilen bir yazar."
On dit de lui que "c'est un auteur qui sait captiver les lecteurs en contant des épisodes de sa vie avec une telle authenticité et une telle intensité émotionnelle qu'on vit sa détresse comme si c'était la nôtre."
- Gördün mü? Her seyi hayatindan aliyorsun.
- Tu pioches tout dans ta vie.
Bu da demek oluyor ki hayatindan...
Donc, tu as perdu...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]