English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ H ] / Hayatımı mahvettin

Hayatımı mahvettin tradutor Francês

269 parallel translation
Hayatımı mahvettin.
Tu as fichu ma vie en l'air.
Hayatımı mahvettin.
Tu as détruit ma vie.
Hayatımı mahvettin.
Vous avez brisé ma vie!
Maceradan anlamaz kadın, hayatımı mahvettin!
Salope, tu as gâché ma vie! Ah oui!
Hayatımı mahvettin.
Tu as détruit ma vie!
Hayatımı mahvettin.
Vous avez gâché ma vie.
Hayatımı mahvettin.
Tu as gâché ma vie.
Hayatımı mahvettin.
Vous avez ruiné ma vie.
Hayatımı mahvettin.
Vous avez brisé ma vie.
Hayatımı mahvettin!
Vous avez gâché ma vie!
Hayatımı mahvettin.
Et c'est à cause de toi...
Hayatımı mahvettin, bayım.
Vous avez gâché ma vie.
Hanımım "bütün bu yıllar boyunca hayatımı mahvettin" dedi.
Elle a dit, "Vous avez gâché ma vie depuis des années!"
Hayatımı mahvettin. Lanet olası, Seni bırakmayacağım.
Tu m'as gâché la vie, je ne vais pas te perdre.
Sen benim hayatımı mahvettin, Kornbluth.
Vous avez détruit ma vie, Kornbluth.
Hayatımı mahvettin.
Et tu l'as ruinée.
Hayatımı mahvettin ve partiye gitmek mi istiyorsun?
Vous me mettez sur le sable, et vous faites la fête?
- Hayatımı mahvettin.
Tu as gâché ma vie.
Hayatımı mahvettin.
Tu as gâché la mienne.
Hayatımı mahvettin!
Vous êtes nul! Vous m'avez empapaouté!
- Meslek hayatımı mahvettin.
Tu m'as fait perdre mes galons Que veux-tu que je te dise?
Hayatımı mahvettin!
Tu as détruit ma vie.
- Kaltak, hayatımı mahvettin!
Pétasse! Tu m'as empoisonné la vie!
- Hayatımı mahvettin.
- Tu m'as ruiné.
Benim hayatımı mahvettin.
Tu as fait de ma vie un enfer!
Hayatımı mahvettin!
Vous avez ruiné ma vie!
Hayatımı mahvettin, şimdi de oğlunun.
T'as gâché ma vie, tu fais pareil à ton fils.
Hayatımı mahvettin!
A cause de toi, ma vie est gâchée.
Hayatımı mahvettin!
Tu as détruit ma vie!
Mecbur kaldım. Hayatımı mahvettin!
Tu me gâchais la vie.
Hayatımı mahvettin!
T'as foutu ma vie en l'air!
Hayatımı mahvettin!
Tu as ruiné ma vie!
- Biliyorum kötü bir espriydi. Bugün penceredeki müstehcen gösterinle aşk hayatımı mahvettin.
- Tu as gâché ma romance, tu sais.
Hayatımı mahvettin.
T'as gâché ma vie.
Hayatımı mahvettin!
Tu m'as bousillé la vie!
Hayatımı mahvettin! Beynimi uçuracağım!
Je vais me faire sauter la cervelle.
- Hayatımı mahvettin!
T'as foutu ma vie en l'air!
Hayatımı mahvettin!
Tu as gaché ma vie!
Hayatımı mahvettin.
- Tu m'as volé ma jeunesse.
Hayatımın en güzel yıllarını mahvettin, şimdi de beni dul bir kadın mı bırakmak istiyorsun?
D Ž ja les meilleures ann Ž es de ma vie sont ruin Ž es. Et maintenant tu veux me faire veuve?
Hayatımı mahvettin. İnan bana geri dönecek.
Il va revenir, vous allez voir.
Hayatımızı mahvettin.
Tu as ruiné notre vie.
... bütün hayatımı mahvettin.
Tu as gâché ma vie.
Hayatımın en güzel olabilecek gününü mahvettin.
Tu as gâché ce qui aurait pu être le plus beau jour de ma vie.
Hayatımı mahvettin!
Vous avez détruit ma vie!
Daha sözüm bitmedi! Hayatımı mahvettin!
Tu as détruit ma vie!
Aramızdaki tek fark, Joseph sen kanun için hayatını mahvettin bense hayatım için kanunu mahvettim.
La seule différence entre nous, c'est que tu as brisé ta vie pour embrasser la loi... Alors que j'ai brisé la loi pour embrasser la vie!
Bedenin yaşlandı. Ama sen benim hayatımı mahvettin!
Mais vous avez ruiné votre vie!
Bana sahip olduğum tek arkadaşlara mal oldun. Hayatımı mahvettin!
Tu m'as enlevé mes seuls amis.
Hayatımı, kariyerimi ailemi ve dünyamı mahvettin, Sheridan.
ma carrière... Sheridan. L'heure est venue de payer.
Hayatımı mahvettin.
Tu as ruiné la vie de Diane...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]