Her şey tamam tradutor Francês
1,716 parallel translation
Bunu da bitirdik mi her şey tamam.
On finit ça et c'est fini.
Her şey tamamıyla iyi.
Tout va bien.
Burada her şey tamam.
Tout est prêt.
Dünkü gibi. O zaman her şey tamam.
Alors, on est prêts.
Başımıza gelen her şey tamamıyla normal ötesi.
Tout ce qui nous est arrivé a été monumentalement pas normal.
- Her şey tamam mı?
- Vous avez tout?
- Tabi. Ve plan da her şey tamam mı?
Et le plan, est-il au point?
Her şey tamam bu gece Sakın ama sakın durma!
Nos Ford sont les meilleures ce soir Ne t'arrête pas! Ne t'arrête pas!
Her şey tamam yani.
Alors, c'est fini, hein?
Her şey tamam mı?
- Tout va bien?
Her şey tamam mı Bayan Navon?
Tout va bien, Mme Navon?
Herneyse, her şey tamam mı?
- Alors, tu as fini?
Tamam, her şey Eğer gerçek geldi aradım.
Ok, donc tout ce que tu as dit est devenu réel.
Her şey yoluna girecek. - Tamam.
Okay.
Her şey bitti tamam mı?
J'avais besoin d'un peu de harcèlement aussi?
Tamam, aynı şey değil ama bu tişörtlerin her biri hayatımdaki özel bir anıyı simgeliyor.
C'est pas la même chose, mais chacun de ses t-shirts représente un souvenir particulier de ma vie.
Joe'dan uzak duracaksın, tamam mı? Her şey sırasına göre.
Tu ne t'approches pas de Joe, okay?
- Tamam, her şey yolunda o zaman.
Mais tout est clair.
Tamam, her şey yolunda.
T'inquiète!
Her şey yolunda. - Tamam.
- D'accord.
Annen burada, merak etme. Her şey düzelecek, tamam mı?
Maman est là, tout ira bien.
Sadece her şey yoluna girecek, tamam mı?
C'est juste... Ça va aller, OK?
Keçiler, tavuklar falan tamam mı, her şey yolunda mı?
Les chèvres et les poules vont bien?
Tamam. Her şey yolunda.
Ça va, tu es en sécurité.
Tamam, her şey yoluna girecek.
Tout va bien. Y a pas de problème.
Fakat her şey aramızda kalacak, tamam mı?
Mais tout ceci va demeurer entre vous et moi.
- Tamam, her şey yolunda gözüküyor.
Ça m'a l'air en ordre. Tant mieux.
Her şey kontrol altında, tamam mı?
Je maîtrise la situation.
Tamam, her şey yolunda.
On peut commencer.
Her şey yoluna girecek. Tamam mı?
On va s'en sortir, d'accord?
- Sana söylüyorum. Her şey daha farklı. Tamam.
Crois-moi, les choses ont changé.
Şimdi, yapacağım şey, Her birinizi sizin favori yemeğinizi soracağım ve onu nasıl az yağlı hale getirebiliriz, onu göreceğiz tamam mı?
Ce que je vais faire, c'est demander à chacun de me donner son aliment calorique préféré et je trouverai une alternative moins calorique.
Hiç bir şey tamam değil, Her şey kötüye gidiyor.
Rien ne va, tout va aller au plus mal.
- Salak mısın, nesin? Tamam, her şey düzelecek.
Tout ira bien.
Bijou, her şey düzelecek, tamam mı?
Bijou, ça va s'arranger, tu sais.
Her şey düzelecek tamam mı bebeğim?
Ça va aller, hein, bébé!
Tamam, her neyse tavuk çiftliği hariç her şey. Tavuk çiftliğini benim minicik güzel kızım Sammy'ye bırakıyorum her zaman istediği gibi.
Bref, tout te revient sauf l'élevage de poulets, qui sera pour ma Sammy préférée, comme elle l'a toujours voulu.
Tamam, eğer her şey yolundaysa.
Tres bien, si tout va bien.
Tamam, hiçbir şey yok, her şey yolunda.
Tout va bien.
Her şey tamam.
Tout va bien.
Tamam, her şey yüklendi.
OK. Tout est chargé.
Her şey yoluna girecek, tamam mı?
Tout va très bien se passer. D'accord?
Her şey düzelecek, tamam mı?
Tout va s'arranger.
Tamam. Şimdi uzan. Her şey düzelecek.
Tout va bien, allonge-toi.
Her şey yoluna girecek, tamam mı?
- Tout va bien se passer. - Non.
Her şey yolunda.Tamam.
Tout va bien, ça va aller.
Tamam, her şey burada.
On a tout.
Tamam, belki de bunu iştahını kapatmak için yapıyordu, ama anlayamadığım, bunu nasıl başardığı. Her deneyişimde... şu şey, Sünger Bob'a dönüşüveriyor.
Peut-être qu'elle faisait ça juste pour tenir le coup, mais je ne comprends pas comment elle faisait parce qu'à chaque fois que j'en mets un là-dedans, ça ressemble aux slips de Bob l'éponge.
Bu tamam. Her şey yolunda görünüyor.
D'accord.
Tamam, her şey yolunda. Geçti artık.
C'est bon, c'est bon, c'est fini.
Burada her şey mükemmel olacak, tamam mı?
Tout va bien ici, okay?
her şey tamam mı 51
her şey yolunda 1390
her şey yolunda mı 840
her şeyin bir zamanı var 23
her şey bitti 278
her şey için teşekkürler 136
her şey iyi olacak 102
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18
her şey yolunda 1390
her şey yolunda mı 840
her şeyin bir zamanı var 23
her şey bitti 278
her şey için teşekkürler 136
her şey iyi olacak 102
her şey için teşekkür ederim 55
her şeyin 49
her şeyim 18