English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ H ] / Hiçbir şey göremiyorum

Hiçbir şey göremiyorum tradutor Francês

600 parallel translation
- Hiçbir şey göremiyorum.
- Non, rien du tout.
- Hiçbir şey göremiyorum!
- Là! - Mais où ça?
Gözlüklerim olmadan hiçbir şey göremiyorum.
Je n'y vois rien sans mes lunettes.
- Hiçbir şey göremiyorum.
Je ne vois rien.
Hiçbir şey göremiyorum.
J'y vois rien.
- Şu anda hiçbir şey göremiyorum.
- Je ne vois pas grand-chose, là.
Hiçbir şey göremiyorum.
Je ne vois rien.
Hiçbir şey göremiyorum.
Plus du tout.
Sis için minnettarım ama hiçbir şey göremiyorum.
Le brouillard est bienvenu... mais on n'y voit rien!
Ama ben en arkaya oturmazsam hiçbir şey göremiyorum.
Je ne vois rien, à moins d'être au fond.
Hiçbir şey göremiyorum! Hiçte görmedim!
Je n'ai rien vu!
- Hiçbir şey göremiyorum.
- Je n'y vois rien.
Hiçbir şey göremiyorum.
Je vois rien.
Lafınıza bile değmez, zaten hiçbir şey göremiyorum.
Ce n'est pas grave. Je ne vois rien de toute façon.
Neredesin, evladım? Hiçbir şey göremiyorum.
Oh je ne peux pas, je ne vois rien!
- Hiçbir şey göremiyorum.
Je ne vois rien!
- Onlar olmadan hiçbir şey göremiyorum.
- Je n'y vois rien sans elles.
- Hiçbir şey göremiyorum.
- On voit rien.
Hiçbir şey göremiyorum.
On ne voit rien!
Ama hiçbir şey göremiyorum.
Mais je ne peux rien voir de tout ça.
Bir şeye ulaşmak istiyorum, ama hemen sonrasında hiçbir şey göremiyorum.
Les contours des choses changent sans cesse.
Anlattığın kadarıyla yani senin gözünden ahlakdışı elle tutulur hiçbir şey göremiyorum.
Il n'y a pas d'autre perversité que celle que tu prétends y mettre.
Hiçbir şey göremiyorum!
On n'y voit rien!
Ben hiçbir şey göremiyorum.
Je ne vois rien.
Hiçbir şey göremiyorum!
Mon chapeau, j'y vois plus.
- Hiçbir şey göremiyorum.
- Je vois rien par là.
Hiçbir şey göremiyorum!
On ne voit vraiment rien du tout.
Bunun içinde kendi şaşkinliğimin dişinda hiçbir şey göremiyorum.
Je n'y vois que ma propre perplexité!
Hiçbir şey göremiyorum.
Je vois rien là dedans...
Hiçbir şey göremiyorum.
Dr Wilbur, aidez-moi.
Böyle hiçbir şey göremiyorum ki!
Avec la visière? Je ne vois rien!
Bu başlık yüzünden hiçbir şey göremiyorum.
On n'y voit rien avec ce casque!
Beneklerden başka hiçbir şey göremiyorum.
Je ne vois rien, sauf des points.
Allahın cezası hiçbir şey göremiyorum.
Je ne vois rien du tout. On touche nos cibles?
Gözlüksüz hiçbir şey göremiyorum ama erkekler, değil mi?
Je ne vois plus rien sans lunettes. Ce sont des garçons.
- Tarayıcımda hiçbir şey göremiyorum!
- Je ne reçois rien!
Hiçbir şey göremiyorum.
Je n'ai aucune réponse.
- Hiçbir şey göremiyorum!
- J'y vois absolument rien!
Bilmiyorum. Hiçbir şey göremiyorum.
J'sais pas, on y voit rien ici!
Hiçbir şey göremiyorum.
Non, ça ne se voit pas.
"Venüs'ün yer kabuğunda hiçbir şey göremiyorum."
"Je ne vois rien sur Vénus."
Hiçbir şey göremiyorum.
Je ne vois rien!
Hiçbir şey göremiyorum. Orada kimse yok. Hadi gidelim.
Je ne vois rien du tout!
Ama gözlüğüm olmadan hiçbir şey göremiyorum. - Öyle mi?
Je vois rien sans mes lunettes.
- Hiçbir şey göremiyorum.
- Je vois rien ici. - Droit devant toi.
Hey, şu buğuyu temizleyin. Hiçbir şey göremiyorum.
Mettez l'air chaud, avec la buée, je n'y vois rien.
- Hiçbir şey göremiyorum, efendim.
– Je ne vois rien devant.
Hiçbir şey göremiyorum.
on ne voit rien.
Hiçbir şey hatırlamıyorum, sanki aynaya bakıyorum ve kendimi göremiyorum.
J'ai perdu la mémoire. Comme si je regardais dans un miroir et que je ne voyais personne.
Hiçbir şey göremiyorum.
- Que se passe-t-il?
Hiçbir şey göremiyorum.
- Wouah!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]