English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ H ] / Hiçbir şeye dokunma

Hiçbir şeye dokunma tradutor Francês

319 parallel translation
Jake bardağından başka hiçbir şeye dokunma.
Jake, ne prend rien sauf ton verre.
Bu odadaki hiçbir şeye dokunma.
Ne touchez à rien dans cette pièce.
Hiçbir şeye dokunma. Parmak izleri önemli olacak.
Ne touche à rien, les empreintes seront précieuses.
- Hiçbir şeye dokunma ve ben gelene kadar hiç kimseyle konuşma.
Ne touche à rien et ne parle à personne!
Hayır hiçbir şeye dokunma lütfen.
Ne touchez à rien.
- Hiçbir şeye dokunma.
- Ne touche à rien!
Kanıtları yok etmek için hiçbir şeye dokunma.
- Ne touchez à rien.
Hiçbir şeye dokunma.
Ne touche a rien.
Bir daha hiçbir şeye dokunma! Hiçbir şeye el sürme!
Vous ne touchez plus jamais à rien, là!
Hiçbir şeye dokunma beni duyuyor musun?
Ne touchez à rien, vous m'entendez?
Hiçbir şeye dokunma!
Ne touchez à rien!
"Hayır! Hiçbir şeye dokunma!" "Gerçekten patronunun intihar ettiğine mi inanıyorsun?"
Tu crois vraiment... qu'elle s'est suicidee, ta patronne? "
Hiçbir şeye dokunma.
Et tu ne touches à rien.
Todd, hiçbir şeye dokunma!
Attention! Todd, ne touche à rien!
Gümüş ya da kırmızı renkli hiçbir şeye dokunma.
- Ne touche rien de rouge ou argenté. - Je sais, je sais. D'accord.
- Hiçbir şeye dokunma.
Touchez à rien!
Lütfen, Lola, hiçbir şeye dokunma.
Je t'en prie, ne touche à rien.
- Hiçbir şeye dokunma.
- Ne touchez à rien.
Bastığım yerlere bas ve hiçbir şeye dokunma.
Marche où je marche. Ne touche à rien.
Hiçbir şeye dokunma!
Ne touchez à rien.
- Hiçbir şeye dokunma!
- Ne touchez à rien!
Hiçbir şeye dokunma, Peter.
Ne touche à rien, Peter.
Ne olursa olsun bu kamyonetteki hiçbir şeye dokunma.
N'oublie pas. Quoi qu'iI arrive, ne touche à rien dans Ie camion.
- Hiçbir şeye dokunma!
- Ne touche à rien!
Hiçbir şeye dokunma! Hiçbir şeye!
Ne touche à rien!
Hiçbir şeye dokunma!
Ne touche à rien!
Hiçbir şeye dokunma.
- Ne touchez à rien.
Banyoya git ama hiçbir şeye dokunma.
Va à la salle de bains. Mais n'y touche rien.
Yukarıda hiçbir şeye dokunma, tamam mı?
Ne touche rien en haut, d'accord?
Kimseyle konuşma, hiçbir şeye dokunma. Hiçbir şey yapma. Kimseyle temasa geçme ve hiçbir şeye bakmamaya çalış.
ne fais rien n'interagis avec personne et essaie de ne rien regarder.
Hiçbir şeye dokunma.
Ne touche à rien.
Hiçbir şeye dokunma!
Ne faites rien!
- İyi günler oğul. Hiçbir şeye dokunma, Feyzullah'la gelip her şeyi çıkaracağız.
On va venir t'aider à trouver tes affaires.
Masadaki hiçbir şeye dokunma.
Et ne touchez à rien!
Hiçbir şeye dokunma, hiçbir şey söyleme ve sana söyleyene kadar hiçbir şey yapma!
Ne touchez, ne dites ni ne faites rien sans que je vous le dise!
Hiçbir şeye dokunma ha?
Ne touche à rien?
Hiçbir şeye dokunma.
Ne touchez à rien.
- Hiçbir şeye dokunma.
- Ne touche à rien.
İzleyebilirsin, ama hiçbir şeye dokunma.
Regarde, mais ne touche à rien.
Başka hiçbir şeye dokunma.
Ne touche rien.
Burada bekle, hiçbir şeye dokunma.
Attendez ici et ne touchez à rien!
Hayır! Hiçbir şeye dokunma!
Ne touche à rien!
Hiçbir şeye dokunma.
- Touche pas, ou c'est foutu.
Hiçbir şeye dokunma. - Yangın kapılarının nereden açıldığını biliyorum.
Ne touche à rien.
Hiçbir şeye dokunma. Hemen oraya geliyorum.
Ne touche à rien.
Hiçbir şeye dokunma!
Je voyais très mal la porte... Ne touchez à rien!
Hiçbir seye dokunma.
Ne touche à rien!
Ama hiçbir şeye dokunma!
Mais ne touche à rien!
- Tamam, ama hiçbir şeye dokunma.
Alors ne touchez à rien.
Hiçbir şeye dokunma.
- Ne touchez à rien!
- Hiçbir şeye dokunma.
- Touche à rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]