Konuşma bitmiştir tradutor Francês
276 parallel translation
- Üzgünüm, konuşma bitmiştir.
Il n'y a plus rien à dire.
Bu konuşma bitmiştir.
La conversation est terminée.
Konuşma bitmiştir.
Fin de l'interview.
Karen, ve diğerleri... bu konuşma bitmiştir.
Karen, et tout le monde... cette conversation est terminée.
Konuşma bitmiştir.
La conversation est terminée.
Konuşma bitmiştir!
Très bien! Affaire conclue!
Hayır, bu konuşma bitmiştir.
La conversation est terminée.
- Konuşma bitmiştir.
- C'est terminé.
Konuşma bitmiştir.
Terminé!
siyah kartı kaldırıyorum, bu konuşma bitmiştir.
Carton noir, Lister. Je brandis le carton noir. Conversation terminée.
Konuşma bitmiştir.
Le sujet est clos.
"Konuşma bitmiştir" de ne demek?
Quoi "le sujet est clos"?
- Konuşma bitmiştir.
Fin de l'entretien.
- Benim tek söylediğim... - Bu konuşma bitmiştir!
- Tout ce que je dis...
Hayır, konuşma bitmiştir.
Fin de conversation.
- Konuşma bitmiştir.
Fin de cet entretien.
- Konuşma bitmiştir.
Fin de cette conversation.
Konuşma bitmiştir.
On a terminé.
Konuşma bitmiştir, yeterince duydum!
La discussion est close, ma fille, j'en ai assez entendu!
- Konuşma bitmiştir.
- La conversation est terminée.
Bu konuşma bitmiştir.
L'audience est levée.
Bu konuşma bitmiştir!
Le débat est clos.
Konuşma bitmiştir.
Hunt terminé.
Konuşma bitmiştir.
Fin de la discussion.
Bu konuşma bitmiştir, tamam mı?
La conversation est terminée?
- Konuşma bitmiştir. Hemen nişan yapalım.
"Maintenant, engagement"
Konuşma bitmiştir.
La discussion est close.
İkiniz de et yiyeceksiniz, konuşma bitmiştir. Irving, onlarla konuşur musun?
Ce sera pain de viande pour tout le monde.
Küçük konuşma bitmiştir.
- Voilà pour les banalités.
Notlar nihaidir Ian, ve bu konuşma bitmiştir artık.
Cette note est définitive. Je n'ai rien à ajouter.
Çocuklar, bu konuşma bitmiştir.
Les mecs, le débat est clos.
Bakın, bu bir ultimatomdur Bayan Palmer. Alex'i geri verin, yoksa konuşma bitmiştir.
Voilà l'ultimatum, Mme Palmer, vous me repassez Alex ou cette conversation est terminée.
Bu konuşma bitmiştir.
Cette conversation est terminée.
Başkana anlatacak bir şeyin yoksa bu konuşma bitmiştir.
Si vous n'avez rien à dire au chef, la conversation est finie.
Müvekkilime karşı resmi bir suçlamanız yoksa bu konuşma bitmiştir.
À moins que vous n'ayez un mandat contre mon client, cette conversation est finie.
- Sadece. - Bu konuşma bitmiştir.
Cette conversation est terminée.
Konuşma bitmiştir.
Entretien terminé.
- Bu konuşma bitmiştir Tosbağa.
- Je ne te parle plus.
Konuşma bitmiştir. Aslında hiç olmadı.
Cette conversation n'a jamais eu lieu.
Konuşma bitmiştir.
C'est tout.
Bu konuşma burada bitmiştir.
Arrêtons là.
- Konuşma bitmiştir. - Evet.
Ce sera tout.
Konuşma şu anda bitmiştir.
On va s'arrêter là!
Konuşma burada bitmiştir.
Cette conversation est terminée.
- Konuşma bitmiştir.
Fin de la discussion.
Konuşma bitmiştir.
Je t'ai assez vue.
Bu konuşma burda bitmiştir.
Ça suffit.
Konuşma bitmiştir.
- Parfait.
Konuşma bitmiştir.
Ça va aller, Blue.
Bu konuşma burada bitmiştir.
Notre conversation est terminée.
Konuşma bitmiştir.
Cette conversation est terminée.
bitmiştir 24
konuşmak 63
konuşacağım 73
konuşalım 186
konuşmalıyız 270
konuş 892
konuşuruz 96
konuşacak 21
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşmak 63
konuşacağım 73
konuşalım 186
konuşmalıyız 270
konuş 892
konuşuruz 96
konuşacak 21
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşacağız 38
konuşmak istemiyor musun 16
konuşuyor 62
konuş benimle 497
konuştuk 50
konuşmak ister misin 79
konuşmuyor 31
konuşma 379
konuşsana 113
konuşmuyoruz 17
konuşmak istemiyor musun 16
konuşuyor 62
konuş benimle 497
konuştuk 50
konuşmak ister misin 79
konuşmuyor 31
konuşma 379
konuşsana 113
konuşmuyoruz 17
konuşuyoruz 54
konuşur 18
konuşmak istemiyorum 89
konuşabiliriz 58
konuşacaksın 18
konuştum 61
konuşalım mı 16
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşmayın 43
konuşur 18
konuşmak istemiyorum 89
konuşabiliriz 58
konuşacaksın 18
konuştum 61
konuşalım mı 16
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşmayın 43