English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ K ] / Konuştun

Konuştun tradutor Francês

5,650 parallel translation
Cooper'la konuştun mu?
Tu as parlé avec Cooper?
O avukat kadınla konuştun mu? Kanıt odasında yardımcı oldum.
Je m'excuse pour l'attente Messieurs.
- Annenle konuştun mu?
- Que dit votre mère?
Birkaç hafta önce kayıp bir çocuk hakkında bir kadın bir erkek polisle konuştun mu?
As-tu parlé à des policiers il y a 15 jours à propos d'un enfant disparu?
Son zamanlarda Skinner ile konuştun mu?
Tu as parlé à Skinner, récemment?
Hangi dedektifle konuştun?
À quel inspecteur avez-vous parlé?
Gerçekte daha önemli bir şey varmış gibi konuştun.
On dirait que c'est nouveau?
- Pazarlama analisti gibi konuştun.
- Un analyste. - Je sais pas.
Karayla mı konuştun?
C'était la capitainerie?
Meredith'le konuştun mu?
Tu as parlé à Meredith?
Son zamanlarda Marjorie ile konuştun mu?
Tu as parlé à Marjorie récemment?
Annen gibi konuştun.
Je croirais entendre ta mère.
Mantıklı konuştun.
T'as pas tout à fait tort.
Bash'la konuştun mu?
Avez-vous parlé avec Bash?
Bugün Spencer'la konuştun mu?
Tu as parlé à Spencer aujourd'hui?
Onunla konuştun mu?
Tu lui as parlé?
- Eric'le konuştun mu?
Tu as parlé à Eric?
- Carrie'yle konuştun mu?
Tu as parlé à Carrie?
Çok mantıklı konuştun.
Tu marques un point.
- Onunla en son ne zaman konuştun?
- Tu l'as pas vu depuis quand?
Vay canına! Güzel konuştun Axl.
Bien dit, Axl.
Hiç biriyle konuştun mu bu konuda?
Tu sais, tu en as parlé à quelqu'un?
- Federallerle konuştun mu?
Avez-vous contacté les fédéraux?
- Bu konuda Gordon'la konuştun mu?
T'en as parlé à Gordon?
Gelip geçiciymişiz gibi konuştun.
Tu dis ça comme si nous visitions juste.
Anne, Logan ile konuştun mu?
Maman, tu as parlé à Logan?
- En son onunla ne zaman konuştun?
Quand lui avez-vous parlé la dernière fois?
- Babamla konuştun mu?
- T'as parlé avec mon père?
Hayır, Dan ile konuştun mu demek istedim.
- bien aller. - Non, as-tu parlé à Dan?
Karım gibi konuştun.
Vous parlez comme ma femme.
- Russell ile konuştun mu? - Hayır.
Hey, tu as parlé à Russel?
Arkadaşımızla konuştun mu?
Avez-vous parlé à notre ami?
Gizli servisle mi konuştun mu?
Tu as parlé aux services secrets?
- Onunla dün gece hakkında konuştun mu?
- Tu lui as parlé d'hier soir?
Herkesle konuştun mu?
Tu as parlé à tout le monde?
Tüm kavgalardan kaçmış bir ödlek gibi konuştun.
Tu parles comme les lâches qui ont toujours fui les combats.
Dürüst konuştun.
C'est honnête.
Dün gece babanla konuştun mu?
- Non, j'ai éteint mon téléphone.
Joe gibi konuştun, tanrı aşkına.
On croirait entendre Joe, pour l'amour de Dieu.
Ama tanrım, tıpkı babam gibi konuştun.
Mon Dieu, tu ressembles exactement à mon père.
Babamla mı konuştun?
C'était mon père?
Hayır, Dan ile konuştun mu demek istedim.
Je veux dire, tu as parlé à Dan?
Adamla hiç programlama hakkında konuştun mu?
Lui as-tu déjà parlé du code?
Bu konuyu Gordan'la konuştun mu?
T'en as parlé avec Gordon?
- Boyd'la konuştun mu?
Tu as parlé à Boyd?
- Onunla konuştun mu?
Tu lui as parlé?
Bana zorla ilk kez sigara içtiren çocuk gibi konustun.
Fais-le. Tu ressembles au gamin qui m'a poussé à fumer ma première cigarette.
Yani pornocu adam hemen önümde birini bıçaklarken en sevdiğim pantolonumu giymeme rağmen altıma ediyordum çünkü sırada ben varım sandım ve sen adamla konuştun mu diyorsun?
Est-ce que je lui ai demandé son CV?
Onunla en son ne zaman konuştun?
Quand lui avez-vous parlé en dernier?
Çok sert konuştun.
T'es allé fort avec lui.
Biriyle konuştun mu?
Tu leur as parlé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]