English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ N ] / Ne halt ettiğini sanıyorsun

Ne halt ettiğini sanıyorsun tradutor Francês

235 parallel translation
Sen ne halt ettiğini sanıyorsun?
- Qu'est-ce que vous faites?
Ne halt ettiğini sanıyorsun?
Où t'étais passée?
Orada ne halt ettiğini sanıyorsun! O hırsızlarla plajda ne halt ediyorsun!
Que faites-vous avec une bande d'escrocs?
Ne halt ettiğini sanıyorsun?
Quoi?
Sen ne halt ettiğini sanıyorsun?
Que faites-vous là?
Joshua, ne halt ettiğini sanıyorsun?
Qu'est-ce qui vous prend?
Sen ne halt ettiğini sanıyorsun?
Qu'est-ce que tu fous là?
Ne halt ettiğini sanıyorsun, delikanlı?
Qu'est-ce que tu fais, mon garçon?
Ne halt ettiğini sanıyorsun?
Dites-moi donc à quel jeu vous jouez.
Ne halt ettiğini sanıyorsun?
Tu fais quoi, Ià?
Sen ne halt ettiğini sanıyorsun Hayes?
- Tu fais quoi, Haines?
Price, orada ne halt ettiğini sanıyorsun?
Je sais pas ce que tu fous. mais tu ferais mieux de te planquer.
Ne halt ettiğini sanıyorsun?
- Qu'est-ce qui vous prend?
Ne halt ettiğini sanıyorsun?
Qu'est-ce que vous faites, bon sang?
- Hey! Ne halt ettiğini sanıyorsun sen?
- Qu'est-ce que vous faites?
Ne halt ettiğini sanıyorsun sen be?
Qu'est-ce que tu crois que tu fais?
Buraya gel. Sen ne halt ettiğini sanıyorsun?
Nicky s'élançait pour de vrai.
- Sen ne halt ettiğini sanıyorsun?
Que faites-vous? Jamie a disparu.
Ne halt ettiğini sanıyorsun?
Que faites-vous, merde?
Ruth, sen ne halt ettiğini sanıyorsun?
Garcia? Ruth, mais qu'est-ce qui te prends, nom de Dieu!
- Ne halt ettiğini sanıyorsun?
- Qu'est-ce que vous faites?
Harry, sen ne halt ettiğini sanıyorsun?
Tu te fous de moi?
Ne halt ettiğini sanıyorsun, ha?
Qu'est-ce qu'il y a?
Ne halt ettiğini sanıyorsun?
Qu'est-ce que tu fous?
Hey, ne halt ettiğini sanıyorsun sen?
Qu'est-ce que tu fous?
Kritik Bill, sen ne halt ettiğini sanıyorsun?
Bill le Critique, qu'est-ce que tu fous?
Sen ne halt ettiğini sanıyorsun?
Vous êtes stupide de l'envoyer brûler et avec personne dedans en plus!
Ne halt ettiğini sanıyorsun sen!
Qu'est-ce que vous foutez?
- Sen ne halt ettiğini sanıyorsun?
- Qu'est-ce que vous foutez?
Sen ne halt ettiğini sanıyorsun?
Qu'est-ce que tu faisais?
Sen ne halt ettiğini sanıyorsun be?
Bon sang, que croyiez vous être en train de faire?
Ne halt ettiğini sanıyorsun?
Vous vous rendez compte?
- Ne halt ettiğini sanıyorsun!
Qu'est-ce que t'as, bordel?
Sen ne halt ettiğini sanıyorsun?
On peut savoir où tu comptes aller comme ça?
Sen ne halt ettiğini sanıyorsun? Neler oluyor?
Qu'est-ce que tu fabriques?
Sen ne halt ettiğini sanıyorsun? Güvenlik.
Qu'est-ce qui te prend?
Bununla ne halt ettiğini sanıyorsun?
Qu'est-ce que tu fous avec ça?
- Ne halt ettiğini sanıyorsun sen?
- Que crois-tu faire? - Je t'ai sauvée.
Avcıyı buraya getirerek ne halt ettiğini sanıyorsun?
T'es malade d'amener la Tueuse ici!
Ve Larry, bu arada sen ne halt ettiğini sanıyorsun, geçen gün 10'u 20 geçe aramak ta neyin nesi?
Et Larry, au fait, c'est quoi ces conneries, d'appeler à 22 h 20, l'autre soir?
Ne halt ettiğini sanıyorsun?
Mais qu'est-ce que vous faites, au juste?
Sen ne halt ettiğini sanıyorsun?
Mais qu'est-ce que vous foutez?
sen ne halt ettiğini sanıyorsun?
Que diable pensez-vous faire?
Hey! Sen ne halt ettiğini sanıyorsun?
Mais qu'est-ce que tu fais?
- Ne halt ettiğini sanıyorsun?
- Qu'est-ce que tu fais?
Ne halt ettiğini sanıyorsun?
Que faites vous?
Sen ne halt ettiğini sanıyorsun?
Qu'est-ce que tu fait?
Jack! Ne halt ettiğini sanıyorsun?
Qu'est-ce que vous fabriquez?
Ne halt ettiğini sanıyorsun?
Voici l'arrivée de Quentin dans le cube.
Ne halt ettiğini sanıyorsun be adam?
Que dis-tu?
Sen hala bu araba yaşayıp, nefes alıp ne halt ettiğini sanıyorsun?
Pourquoi respires-tu encore, ici, dans cette voiture?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]